Σημειώσεις Έκδοσης του Debian 13 (trixie) ***************************************** Το Σχέδιο Τεκμηρίωσης του Debian . Τελευταία επικαιροποίηση στις: 2025-08-02 Το παρόν κείμενο είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU GPL), έκδοση 2, όπως έχει δημοσιευτεί απο το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα να είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή της ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU για περισσότερες λεπτομέρειες. Θα πρέπει να έχετε λάβει μαζί με το πρόγραμμα, ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας του GNU; αν όχι, το κείμενο της άδειας μπορεί να βρεθεί επίσης στο https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html και, για τα συστήματα Debian, στο "/usr/share/common-licenses/GPL-2". * 1. Εισαγωγή * 1.1. Αναφέροντας σφάλματα για το παρόν κείμενο * 1.2. Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης * 1.3. Πηγές για το παρόν κείμενο * 2. Τι είναι καινούριο στην έκδοση Debian 13 * 2.1. Υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές * 2.2. Τι καινούριο υπάρχει στη διανομή; * 2.2.1. Επίσημη υποστήριξη για riscv64 * 2.2.2. Ενίσχυση ασφάλειας κατά των επιθέσεων ROP και COP/JOP στις αρχιτεκτονικές amd64 και arm64 * 2.2.3. Υποστήριξη Εκκίνησης με HTTP * 2.2.4. Βελτιωμένες μεταφράσεις σελίδων εγχειριδίου * 2.2.5. Υποστήριξη ορθογραφικού ελέγχου σε περιηγητές ιστού βασισμένους στην Qt WebEngine * 2.2.6. 64-bit time_t ABI μετάβαση * 2.2.7. Το Debian προοδεύει στο αναπαραγώγιμο χτίσιμο των πακέτων * 2.2.8. Υπστήριξη των wcurl και HTTP/3 στο curl * 2.2.9. Υποστήριξη για binary λεξικά BDIC Hunspell * 2.2.10. Desktop και γνωστά πακέτα * 3. Σύστημα Εγκατάστασης * 3.1. Τι είναι καινούριο στο σύστημα εγκατάστασης; * 3.2. Εγκαθιστώντας τα Καθαρά Μίγματα του Debian * 3.3. Εγκαταστάσεις στο Νέφος * 3.4. Εικόνες για Container και Εικονικές Μηχανές * 4. Αναβαθμίσεις από την έκδοση 12 (bookworm) * 4.1. Προετοιμασία για την αναβάθμιση * 4.1.1. Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων * 4.1.2. Ενημερώστε τους χρήστες εκ των προτέρων. * 4.1.3. Προετοιμαστείτε για χρόνο διακοπής των υπηρεσιών * 4.1.4. Προετοιμαστείτε για επανάκτηση * 4.1.5. Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση * 4.2. Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian * 4.2.1. Αναβάθμιση στην έκδοση 12 (bookworm) * 4.2.2. Κάντε την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη «σημειακή» (point) έκδοση * 4.2.3. Debian Backports * 4.2.4. Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων * 4.2.5. Αφαιρέστε τα παρωχημένα πακέτα * 4.2.6. Αφαιρέστε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian * 4.2.7. Αφαιρέστε οποιαδήποτε αρχεία ρυθμίσεων έχουν ξεμείνει. * 4.2.8. Οι ενότητες non-free και non-free-firmware * 4.2.9. Η ενότητα των προτεινόμενων αναβαθμίσεων (proposed- updates) * 4.2.10. Ανεπίσημες πηγές πακέτων * 4.2.11. Απενεργοποίηση του APT pinning * 4.2.12. Ελέγξτε την κατάσταση των πακέτων * 4.3. Προετοιμασία των αρχείων πηγών του APT * 4.3.1. Προσθήκη διαδικτυακών πηγών του APT * 4.3.2. Προσθήκη πηγών του APT από έναν τοπικό καθρέφτη * 4.3.3. Προσθήκη πηγών του APT από οπτικά μέσα * 4.4. Αναβάθμιση πακέτων * 4.4.1. Καταγράψτε την συνεδρία * 4.4.2. Επικαιροποίηση της λίστας πακέτων * 4.4.3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση * 4.4.4. Σταματήστε τα συστήματα παρακολούθησης * 4.4.5. Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος * 4.4.6. Αναβάθμιση του συστήματος * 4.5. Πιθανά ζητήματα στη διάρκεια της αναβάθμισης * 4.5.1. Η πλήρης αναβάθμιση full-upgrade αποτυγχάνει με το μήνυμα «Αδύνατη η πραγματοποίηση άμεσης διαμόρφωσης» * 4.5.2. Αναμενόμενες αφαιρέσεις * 4.5.3. Αντιθέσεις ή βρόγχοι Προ-εξαρτήσεων (Pre-Depends loops) * 4.5.4. Αντιθέσεις αρχείων * 4.5.5. Αλλαγές ρυθμίσεων * 4.5.6. Αλλαγή συνεδρίας σε κονσόλα * 4.6. Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων * 4.6.1. Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα * 4.6.2. 64-bit little-endian PowerPC (ppc64el) page size * 4.7. Προετοιμασία για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία * 4.7.1. Καθάρισμα των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί * 4.8. Παρωχημένα πακέτα * 4.8.1. Μεταβατικά εικονικά (dummy) πακέτα * 5. Ζητήματα που θα πρέπει να έχετε υπόψιν για την έκδοση trixie * 5.1. Ζητήματα που πρέπει να έχετε υπόψιν κατά την αναβάθμιση στην έκδοση trixie * 5.1.1. Μειωμένη υποστήριξη για την αρχιτεκτονική i386 * 5.1.2. Η αρχιτεκτονική MIPS αφαιρέθηκε * 5.1.3. Ο κατάλογος των προσωρινών αρχείων /tmp αποθηκεύεται τώρα σε ένα tmpfs * 5.1.4. Ο openssh-server δεν διαβάζει πλέον το ~/.pam_environment * 5.1.5. Το OpenSSH δεν υποστηρίζει πλέον κλειδιά DSA * 5.1.6. Οι εντολές last, lastb και lastlog έχουν αντικατασταθεί * 5.1.7. Κρυπτογραφημένα συστήματα αρχείων χρειάζονται το πακέτο systemd-cryptsetup * 5.1.8. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για dm-crypt συσκευές απλού-τύπου (plain-mode) άλλαξαν * 5.1.9. Ο RabbitMQ δεν υποστηρίζει πλέον ουρές HA * 5.1.10. Ο RabbitMQ δεν μπορεί να αναβαθμιστεί απευθείας από την έκδοση bookworm * 5.1.11. Μείζονες αναβαθμίσεις της MariaDB δουλεύουν αξιόπιστα μόνο μετά από έναν καθαρό τερματισμό * 5.1.12. Η εντολή ping δεν εκτελείται πλέον με ενισχυμένα προνόμια * 5.1.13. Τα ονόματα των διεπαφών δικτύου ενδέχεται να αλλάξουν * 5.1.14. Αλλαγές στις ρυθμίσεις του Dovecot * 5.1.15. Σημαντικές αλλαγές στο πακετάρισμα του libvirt * 5.1.16. Samba: αλλαγές στο πακετάρισμα του Active Directory Domain Controller * 5.1.17. Samba: VFS modules * 5.1.18. Το TLS του OpenLDAP παρέχεται τώρα από το OpenSSL * 5.1.19. bacula-director: η επικαιροποίηση του σχήματος της βάσης απαιτεί πολύ χώρο δίσκου και χρόνο * 5.1.20. dpkg: warning: unable to delete old directory: … * 5.1.21. Δεν υποστηρίζεται η παράκαμψη αναβαθμίσεων εκδόσεων του Debian * 5.1.22. Το WirePlumber έχει ένα καινούριο σύστημα ρύθμισης * 5.1.23. Μετάβαση του strongSwan σε έναν καινούριο δαίμονα charon * 5.1.24. λείπουν ιδιότητες του udev από το πακέτο sg3-utils * 5.1.25. Πράγματα που πρέπει να κάνετε πριν την αναβάθμιση * 5.2. Πράγματα που δεν περιορίζονται στη διαδικασία αναβάθμισης * 5.2.1. Οι κατάλογοι /tmp and /var/tmp «καθαρίζονται» τώρα τακτικά * 5.2.2. systemd message: System is tainted: unmerged-bin * 5.2.3. Περιορισμοί στην υποστήριξη ασφάλειας * 5.2.4. Προβλήματα με εικονικές μηχανές (VM) σε 64-bit little- endian PowerPC (ppc64el) * 5.3. Παλαίωση και κατάργηση * 5.3.1. Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα * 5.3.2. Συνιστώσες για κατάργηση την έκδοση trixie * 5.4. Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα * 6. Περισσότερες πληροφορίες για το Debian * 6.1. Περαιτέρω διάβασμα * 6.2. Βρίσκοντας βοήθεια * 6.2.1. Λίστες αλληλογραφίας * 6.2.2. Internet Relay Chat * 6.3. Αναφέροντας σφάλματα * 6.4. Συνεισφέροντας στο Debian * 7. Διαχείριση του συστήματος με την έκδοση bookworm πριν από την αναβάθμιση * 7.1. Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bookworm * 7.2. Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών του APT * 7.3. Πραγματοποιώντας την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση bookworm * 7.4. Αφαίρεση παρωχημένων αρχείων ρύθμισης * 8. Άτομα που έχουν συνεισφέρει στις Σημειώσεις Έκδοσης 1. Εισαγωγή *********** Το παρόν κείμενο πληροφορεί τους χρήστες της διανομής Debian σχετικά με μείζονες αλλαγές στην έκδοση 13 (με την κωδική ονομασία trixie). Οι Σημειώσεις της Έκδοσης παρέχουν πληροφορίες για το πώς να κάνετε με ασφάλεια την αναβάθμιση από την έκδοση 12 (με κωδική ονομασία bookworm) στην τρέχουσα έκδοση και πληροφορούν τους χρήστες για γνωστά πιθανά προβλήματα που θα μπορούσαν να συναντήσουν σ” αυτή τη διαδικασία. Μπορείτε να αποκτήσετε την πιο πρόσφατη έκδοση αυτού του κειμένου από τον σύνδεσμο https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes. Προσοχή: Σημειώστε ότι είναι αδύνατον να καταγράψουμε κάθε γνωστό πρόβλημα και ότι ως εκ τούτου έχει γίνει μια επιλογή με βάση έναν συνδυασμό της αναμενόμενης συχνότητας και επιπτώσεων των προβλημάτων. Σημειώστε ότι παρέχουμε υποστήριξη και τεκμηρίωση για την αναβάθμιση μόνο από την αμέσως προηγούμενη έκδοση του Debian (στην παρούσα περίπτωση για την αναβάθμιση από την έκδοση bookworm). Αν χρειάζεστε να κάνετε αναβάθμιση από παλιότερες εκδόσεις, συνιστούμε να διαβάσετε προηγούμενες εκδόσεις των Σημειώσεων Έκδοσης και να κάνετε αναβάθμιση πρώτα στην έκδοση bookworm. 1.1. Αναφέροντας σφάλματα για το παρόν κείμενο ============================================== Έχουμε προσπαθήσει να ελέγξουμε όλα τα διαφορετικά βήματα της αναβάθμισης που περιγράφονται στο παρόν κείμενο και να προκαταβάλουμε όλα τα πιθανά προβλήματα που είναι πιθανόν να αντιμετωπίσουν οι χρήστες μας. Παρ” όλα αυτά, αν νομίζετε ότι έχετε βρει κάποιο σφάλμα (λανθασμένη πληροφορία ή πληροφορία που λείπει) στην παρούσα τεκμηρίωση, παρακαλούμε υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο Σύστημα Ινχηλάτησης Σφαλμάτων για το πακέτο **release-notes**. Πιθανόν να θέλετε προηγουμένως να δείτε τις υπάρχουσες αναφορές σφαλμάτων στην περίπτωση που το πρόβλημα που έχετε βρει έχει ήδη αναφερθεί. Νιώστε ελεύθεροι/ες να προσθέσετε επιπλέον πληροφορίες σε υπάρχουσες αναφορές σφαλμάτων αν μπορείτε να συνεισφέρετε περιεχόμενο στο παρόν κείμενο. Εκτιμούμε και ενθαρρύνουμε αναφορές που παρέχουν διoρθώσεις (patches) στον πηγαίο κώδικα αυτού του κειμένου. Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για την απόκτηση του πηγαίου κώδικα αυτού του κειμένου στην ενότητα Πηγές για το παρόν κείμενο. 1.2. Συνεισφέρετε αναφορές αναβάθμισης ====================================== Είναι ευπρόσδεκτη κάθε πληροφορία από χρήστες που σχετίζεται με αναβαθμίσεις από την έκδοση bookworm στην έκδοση trixie. Αν προτίθεστε να μοιραστείτε τέτοιες πληροφορίες παρακαλούμε υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων σε σχέση με το πακέτο **upgrade-reports** με τα αποτελέσματά σας. Απαιτούμε να συμπιέσετε όποια συνημμένα περιλαμβάνονται (με τη χρήση του "gzip"). Παρακαλούμε συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες όταν υποβάλλετε την αναφορά αναβάθμισης: * Την κατάσταση της βάσης δεδομένων των πακέτων σας πριν και μετά την αναβάθμιση: την βάση της κατάστασης του **dpkg**, που είναι διαθέσιμη στο αρχείο "/var/lib/dpkg/status" και τις πληροφορίες της κατάστασης των πακέτων του **apt**, που είναι διαθέσιμη στο αρχείο "/var/lib/apt/extended_states". Θα πρέπει να έχετε πάρει αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων πριν από την αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότητα Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων, αλλά μπορείτε να βρείτε αντίγραφα ασφαλείας του αρχείου "/var/lib/dpkg/status" στον κατάλογο "/var/backups". * Αρχεία καταγραφης της συνεδρίας χρησιμοποιώντας "script", όπως περιγράφεται στην ενότητα Καταγράψτε την συνεδρία. * Τα αρχεία καταγραφής του "apt", που είναι διαθέσιμα στο αρχείο "/var/log/apt/term.log", ή τα αρχεία καταγραφής του "aptitude", που είναι διαθέσιμα στον κατάλογο "/var/log/aptitude". Σημείωση: Θα πρέπει να διαθέσετε λίγο χρόνο να επιθεωρήσετε και να αφαιρέσετε οποιαδήποτε ευαίσθητη και/ή εμπιστευτική πληροφορία από τα αρχεία καταγραφής πριν τα συμπεριλάβετε σε μια αναφορά σφάλματος καθώς αυτή η πληροφορία θα δημοσιευτεί σε μια δημόσια βάση δεδομένων. 1.3. Πηγές για το παρόν κείμενο =============================== Ο πηγαίος κώδικας του παρόντος κειμένου είναι στον μορφότυπο reStructuredText, και χρησιμοποιεί τον μετατροπέα sphinx. Η HTML εκδοχή παράγεται χρησιμοποιώντας την εντολή *sphinx-build -b html*. Η εκδοχή PDF παράγεται χρησιμοποιώντας την εντολή *sphinx-build -b latex*. Ο πηγαίος κώδικας για τις Σημειώσεις της Έκδοσης διατίθεται στο αποθετήριο Git repository του *Σχεδίου Τεκμηρίωσης του Debian* Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη διεπαφή web για πρόσβαση στα μεμονωμένα αρχεία του μέσω του web και να δείτε τις αλλαγές τους. Για περισσότερες πληροφορίες για την πρόσβαση στο αποθετήριο Git παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον σύνδεσμο Debian Documentation Project VCS information pages. 2. Τι είναι καινούριο στην έκδοση Debian 13 ******************************************* Το Wiki έχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το αντικείμενο. 2.1. Υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές =================================== Οι ακόλουθες είναι οι επίσημα υποστηριζόμενες αρχιτεκτονικές για την έκδοση του Debian 13: * 64-bit PC ("amd64") * 64-bit ARM ("arm64") * ARM EABI ("armel") * ARMv7 (EABI hard-float ABI, "armhf") * 64-bit little-endian PowerPC ("ppc64el") * 64-bit little-endian RISC-V ("riscv64") * IBM System z ("s390x") Επιπλέον, σε 64-bit συστήματα PC, είναι διαθέσιμη μια μερική 32-bit userland ("i386"). Παρακαλούμε δείτε Μειωμένη υποστήριξη για την αρχιτεκτονική i386 για λεπτομέρειες. Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για την κατάσταση των υλοποιήσεων και πληροφορίες για συγκεκριμένες υλοποιήσεις για την αρχιτεκτονική σας στις ιστοσελίδες Υλοποιήσεις του Debian. 2.2. Τι καινούριο υπάρχει στη διανομή; ====================================== 2.2.1. Επίσημη υποστήριξη για riscv64 ------------------------------------- Αυτή η έκδοση υποστηρίζει για πρώτη φορά επίσημα την αρχιτεκτονική riscv64 επιτρέποντας στους χρήστες να τρέξουν το Debian σε υλικό 64-bit RISC-V και να επωφεληθούν από όλα τα γνωρίσματα του Debian 13. Η σελίδα στο Wiki έχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το αντικείμενο. 2.2.2. Ενίσχυση ασφάλειας κατά των επιθέσεων ROP και COP/JOP στις αρχιτεκτονικές amd64 και arm64 ------------------------------------------------------------------------------------------------ Η έκδοση trixie εισάγει γνωρίσματα ασφαλείας για τις αρχιτεκτονικές amd64 και arm64 σχεδιασμένα να μετριάσουν τις αδυναμίες ασφαλείας Return-Oriented Programming (ROP) και τις επιθέσεις Call/Jump-Oriented Programming (COP/JOP). Στην αρχιτεκτονική amd64 αυτό βασίζεται στο Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) τόσο για την προστασία απέναντι στα ROP και COP/JOP, στην αρχιτεκτονική arm64 βασίζεται στο Pointer Authentication (PAC) για την προστασία από την ROP και στο Branch Target Identification (BTI) για την προστασόα από τις COP/JOP. Τα γνωρίσματα αυτά ενεργοποιούνται αυτόματα αν τα υποστηρίζει το υλικό του συστήματός σας. Για την amd64 δείτη την ενότητα Linux kernel documentation και το Intel documentation, και για την arm64 δείτε τη σελίδα Wiki, και το Arm documentation, που έχουν πληροφορίες σχετικά με το πώς να ελέγξετε αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει τα CET και PAC/BTI και πώς αυτά δουλεύουν. 2.2.3. Υποστήριξη Εκκίνησης με HTTP ----------------------------------- Ο Εγκαταστάτης του Debian και οι εικόνες του Debian Live μπορούν τώρα να εκκινηθούν χρησιμοποιώντας την επιλογή «HTTP Boot» σε υποστηριζόμενο UEFI και U-Boot υλισμικό. Σε συστήματα που χρησιμοποιούν το υλισμικό TianoCore , πηγαίνετε στο μενού *Device Manager*, μετά επιλέξτε *Network Device List*, επιλέξτε τη διεπαφή δικτύου, *HTTP Boot Configuration*, και προσδιορίστε τον πλήρη σύνδεσμο URL στην ISO εικόνα του Debian που θέλετε να εκκινήσετε. Για άλλες υλοποιήσεις υλισμικού, παρακαλούμε δείτε την τεκμηρίωση για το υλικό του συστήματός σας και/ή την τεκμηρίωση του υλισμικού. 2.2.4. Βελτιωμένες μεταφράσεις σελίδων εγχειριδίου -------------------------------------------------- Το σχέδιο *manpages-l10n* έχει συνεισφέρει πολλές βελτιωμένες και καινούριες μεταφράσεις για σελίδες εγχειριδίων. Ειδικότερα, οι μεταφράσεις στα Ρουμανικά και τα Πολωνικά έχουν εμπολουτιστεί σε μεγάλο βαθμό από την προηγούμενη έκδοση bookworm. 2.2.5. Υποστήριξη ορθογραφικού ελέγχου σε περιηγητές ιστού βασισμένους στην Qt WebEngine ---------------------------------------------------------------------------------------- Περιηγητές ιστού βασισμένοι στη μηχανή Qt WebEngine, πιο αξιοπρόσεκτα οι Privacy Browser και Falkon, υποστηρίζουν τώρα ορθογραφικό έλεγχο χρησιμοποιώντας δεδομένα του "hunspell`. Τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στο φορμάτ ``binary λεξικού BDIC" που έρχεται με το αντίστοιχο πακέτο Hunspell για κάθε γλώσσα, για πρώτη φορά στην έκδοση Trixie. Περσσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην σχετική αναφορά σφάλματος https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387. 2.2.6. 64-bit time_t ABI μετάβαση --------------------------------- Όλες οι αρχιτεκτονικές πλην της "i386" υποστηρίζουν τώρα μια 64-bit "time_t" οδηγία ABI, υποστηρίζοντας ημερομηνίες πέραν του έτους 2038. Σε αρχιτεκτονικές 32-bit ("armel" and "armhf") η διεπαφή ABI για πολλές βιβλιοθήκες άλλαξε χωρίς να αλλαχτεί η βιβλιοθήκη «soname». Σε αυτές τις αρχιτεκτονικές, λογισμικό και πακέτα τρίτων θα πρέπει να επαναμεταγλωττιστούν και να ελεγχθούν για μια πιθανή «σιωπηρή» απώλεια δεδομένων. Η αρχιτεκτονική "i386" δεν συμμετείχε σε αυτή την μετάβαση, καθώς η πρωταρχική της λειτουργία είναι η υπσστήριξη παλαιού τύπου (legacy) λογισμικού. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο Debian wiki. 2.2.7. Το Debian προοδεύει στο αναπαραγώγιμο χτίσιμο των πακέτων ---------------------------------------------------------------- Όσοι/ες συνεισφέρουν στο Debian έχουν σημειώσει σημαντική πρόοδο για να διασφαλιστεί ότι το «χτίσιμο» των πακέτων παράγει byte-προς-byte αναπαραγώγιμα αποτελέσματα. Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση των πακέτων στο σύστημά σας χρησιμοποιώντας το καινούριο πακέτο **debian- repro-status**, ή επισκεφθείτε τη σελίδα reproduce.debian.net για τα συνολικά στατιστικά του Debian για την έκδοση trixie και μεταγενέστερα. Μπορείτε να συνεισφέρεται σε αυτές τις προσπάθειες μπαίνοντας στην ομάδα "#debian-reproducible" στο IRC για να συζητήσετε διορθώσεις ή να επαληθεύσετε τις στατιστικές εγκαθιστώντας το καινούριο πακέτο **rebuilderd** και ρυθμίζοντας τη δική σας υλοποίηση. 2.2.8. Υπστήριξη των wcurl και HTTP/3 στο curl ---------------------------------------------- Τόσο η γραμμή εντολών του curl όσο και η βιβλιοθήκη libcurl έχουν τώρα υποστήριξη για το HTTP/3. Αιτήματα HTTP/3 μπορούν τώρα να γίνουν με τα ορίσματα "--http3" ή "-- http3-only". Το πακέτο **curl** έρχεται τώρα με το wcurl, μοα εναλλακτική του wget που χρησιμοποιεί το curl για την πραγματοποίηση μεταφορτώσεων. Η μεταφόρτωση αρχείων είναι τόσο απλή όσο το "wcurl URL". 2.2.9. Υποστήριξη για binary λεξικά BDIC Hunspell ------------------------------------------------- Η Trixie έρχεται με binary λεξικά .bdic μεταγλωττισμένα από τον πηγαίο κώδικα του Hunspell για πρώτη φορά. Το φορμάτ .bdic έχει αναπτυχθεί από την Google για χρήση με τον Chromium. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τη μηχανή Qt WebEngine, που προέρχεται από τον πηγαίο κώδικα του Chromium. Περιηγητές ιστού που βασίζονται στη μηχανή Qt WebEngine μπορούν να αξιοποιήσουν τα προσφερόμενα λεξικά .bdic αν έχουν την κατάλληλη υποστήριξη upstream Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην σχετική αναφορά σφάλματος. 2.2.10. Desktop και γνωστά πακέτα --------------------------------- Αυτή η καινούρια έκδοση του Debian έρχεται με πολλά περισσότερα πακέτα λογισμικού από την προκάτοχό της bookworm· η διανομή περιλαμβάνει περισσότερα από 14116 καινούρια πακέτα, για ένα σύνολο περισσότερων από 69830 πακέτων. Το περισσότερο λογισμικό σε αυτή την διανομή έχει αναβαθμιστεί: πάνω από 44326 λογισμικά πακέτων (αυτό είναι 63% όλων των πακέτων στην bookworm). Επίσης, ένας σημαντικός αριθμός πακέτων (περισσότερα από 8844, το 12% των πακέτων στην bookworm) έχουν, για διάφορους λόγους, μετακινηθεί από αυτή τη διανομή. Δεν θα υπάρξουν αναβαθμίσεις για αυτά τα πακέτα και θα σημειωθούν ως παρωχημένα («obsolete») στις διάφορες διεπαφές (front-end) διαχείρισης πακέτων. Δείτε Παρωχημένα πακέτα. Το Debian έρχεται και πάλι με αρκετές εφαρμογές και περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας. Μεταξύ άλλων, συμπεριλαμβάνει τώρα τα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE 13, LXQt 2.1.0, και Xfce 4.20. Διάφορες εφαρμογές παραγωγικότητας έχουν επίσης αναβαθμιστεί, συμπεριλαμβάνοντας τις σουίτες γραφείου: * Το LibreOffice έχει σαναβαθμιστεί στην έκδοση 25; * Το GNUcash αναβαθμίζεται στην έκδοση 5.10· Μεταξύ πολλών άλλων, αυτή η έκδοση περιλαμβάνει επίσης τις ακόλουθες επικαιροποιήσεις λογισμικού: +------------------------+------------------------+------------------------+ | Πακέτο | Έκδοση στην παλιά | Έκδοση στο 13 (trixie) | | | σταθερή έκδοση 12 | | | | (bookworm) | | |========================|========================|========================| | Apache | 2.4.62 | 2.4.64 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Bash | 5.2.15 | 5.2.37 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | BIND εξυπηρετητής DNS | 9.18 | 9.20 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Cryptsetup | 2.6 | 2.7 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | curl/libcurl | 7.88.1 | 8.14.1 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Emacs | 28.2 | 30.1 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Exim (εξ ορισμού | 4.96 | 4.98 | | εξυπηρετητής email) | | | +------------------------+------------------------+------------------------+ | GCC, the GNU Compiler | 12.2 | 14.2 | | Collection | | | | (προεπιλεγμένος | | | | μεταγλωττιστής) | | | +------------------------+------------------------+------------------------+ | GIMP | 2.10.34 | 3.0.4 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | GnuPG | 2.2.40 | 2.4.7 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Inkscape | 1.2.2 | 1.4 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Η GNU βιβλιοθήκη C | 2.36 | 2.41 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Ο πυρήνας του Linux | σειρά 6.1 | σειρά 6.12 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | LLVM/Clang toolchain | 13.0.1 και 14.0 | 19 (προεπιλογή), 17 | | | (προεπιλογή) και | και 18 διαθέσιμες | | | 15.0.6 | | +------------------------+------------------------+------------------------+ | MariaDB | 10.11 | 11.8 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Nginx | 1.22 | 1.26 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | OpenJDK | 17 | 21 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | OpenLDAP | 2.5.13 | 2.6.10 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | OpenSSH | 9.2p1 | 10.0p1 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | OpenSSL | 3.0 | 3.5 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Perl | 5.36 | 5.40 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | PHP | 8.2 | 8.4 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Postfix | 3.7 | 3.10 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | PostgreSQL | 15 | 17 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Python 3 | 3.11 | 3.13 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Rustc | 1.63 | 1.85 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Samba | 4.17 | 4.22 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Systemd | 252 | 257 | +------------------------+------------------------+------------------------+ | Vim | 9.0 | 9.1 | +------------------------+------------------------+------------------------+ 3. Σύστημα Εγκατάστασης *********************** Ο Εγκαταστάτης του Debian είναι το επίσημο σύστημα εγκατάστασης για το Debian. Προσφέρει μια ποικιλία μεθόδων εγκατάστασης. Οι μέθοδοι που είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο σύστημά σας εξαρτώνται από την αρχιτεκτονική του. Εικόνες του εγκαταστάτη για την έκδοση trixie μπορούν να βρεθούν μαζί με τον Οδηγό Εγκατάστασης στον ιστότοπο του Debian https://www.debian.org/releases/trixie/debian-installer/. Ο Οδηγός Εγκατάστασης βρίσκεται επίσης στο πρώτο από τα μέσα του επίσημου σετ Debian DVD (CD/blu-ray) στο: /doc/install/manual/language/index.html Πιθανόν να θέλετε να ελέγξετε επίσης την ενότητα errata του debian- installer στον σύνδεσμο https://www.debian.org/releases/trixie/debian- installer#errata για μια λίστα γνωστών ζητημάτων. 3.1. Τι είναι καινούριο στο σύστημα εγκατάστασης; ================================================= Έχει γίνει αρκετή ανάπτυξη στον Εγκαταστάτη του Debian από την προηγούμενη επίσημη έκδοσή του με το Debian 12, που έχει ως αποτέλεσμα βελτιωμένη υποστήριξη υλικού και μερικά συναρπαστικά καινούρια χαρακτηριστικά ή βελτιώσεις. Αν ενδιαφέρεστε για μια επισκόπηση των λεπτομερών αλλαγών από την έκδοση bookworm, παρακαλούμε ελέγξτε τις ανακοινώσεις για την κυκλοφορία της έκδοσης trixie τις εκδόσεις beta και RC που είναι διαθέσιμες από τη σελίδα του Εγκαταστάτη του Debian news history. 3.2. Εγκαθιστώντας τα Καθαρά Μίγματα του Debian =============================================== Μια συλλογή των Καθαρών Μιγμάτων του Debian, όπως τα Debian Junior, Debian Science ή το Debian FreedomBox, είναι τώρα προσβάσιμα άμεσα στον εγκαταστάτη - δείτε την ενότητα Οδηγός Εγκατάστασης. Για πληροφορίες σχετικά με τα Καθαρά Μίγματα του Debian, επισκεφτείτε τη σελίδα https://www.debian.org/blends/ ή τη σελίδα wiki. 3.3. Εγκαταστάσεις στο Νέφος ============================ Η ομάδα Νέφους εκδίδει το Debian trixie για αρκετές δημοφιλείς υπηρεσίες υπολογιστικού Νέφους συμπεριλαμβανομένων των: * Amazon Web Services * Microsoft Azure * OpenStack * Απλές εικονικές μηχανές (VM) Οι εικόνες για Νέφος παρέχουν άγκιστρα (hooks) αυτοματοποίησης μέσω της εντολής "cloud-init" και δίνουν προτεραιότητα σε ταχείες εκκινήσεις συστημάτων χρησιμοποιώντας ειδικά βελτιστοποιημένα πακέτα πυρήνα και ρυθμίσεις του grub. Όπου είναι κατάλληλο, παρέχονται εικόνες που υποστηρίζουν διαφορετικές αρχιτεκτονικές και η ομάδα Νέφους προσπαθεί να υποστηρίξει όλα τα χαρακτηριστικά που προσφέρονται από την υπηρεσία Νέφους. Η ομάδα Νέφους θα προσφέρει επικαιροποιημένες εικόνες μέχρι το τέλος της περιόδου LTS για την έκδοση trixie. Καινούριες εικόνες κυκλοφορούν τυπικά για κάθε σημειακή έκδοση και μετά από διορθώσεις ασφαλείας για κρίσιμα πακέτα. Η πολιτική πλήρους υποστήριξης της ομάδας Νέφους μπορεί να βρεθεί εδώ. Περισσότερες λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στον σύνδεσμο https://cloud.debian.org/ και στο wiki. 3.4. Εικόνες για Container και Εικονικές Μηχανές ================================================ Εικόνες πολλαπλών αρχιτεκτονικών του Debian trixie για container διατίθενται στο Docker Hub. Επιπρόσθετα από τις συνήθεις εικόνες, διατίθεται επίσης μια εκδοχή «slim» που μειώνει τη χρήση δίσκου. 4. Αναβαθμίσεις από την έκδοση 12 (bookworm) ******************************************** 4.1. Προετοιμασία για την αναβάθμιση ==================================== Προτείνουμε πριν την αναβάθμιση να διαβάσετε επίσης τις πληροφορίες στο κεφάλαιο Ζητήματα που θα πρέπει να έχετε υπόψιν για την έκδοση trixie. Αυτό το κεφάλαιο καλύπτει πιθανά προβλήματα που δεν σχετίζονται άμεσα με τη διαδικασία αναβάθμισης αλλά μπορεί να είναι σημαντικό να τα γνωρίζετε πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση. 4.1.1. Δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για οποιαδήποτε δεδομένα ή αρχεία ρυθμίσεων ------------------------------------------------------------------------------------ Πριν αναβαθμίσετε το σύστημά σας συνιστάται πολύ έντονα να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος ή τουλάχιστον των δεδομένων ή οποιωνδήποτε πληροφοριών ρύθμισης που δεν θα θέλατε να χάσετε σε καμμιά περίπτωση. Τα εργαλεία και η διαδικασία αναβάθμισης είναι αρκετά αξιόπιστα αλλά μια αστοχία του υλικού στο μέσο μιας αναβάθμισης θα μπορούσε να έχει σαν αποτέλεσμα ένα σύστημα με πολύ σοβαρή ζημιά. Τα βασικά πράγματα που θέλετε να αντιγράψετε είναι τα περιεχόμενα των καταλόγων "/etc", "/var/lib/dpkg", "/var/lib/apt/extended_states" και η έξοδος του: $ dpkg --get-selections '*' # (the quotes are important) Αν χρησιμοποιείτε το "aptitude" για τη διαχείριση πακέτων στο σύστημά σας, θα θέλετε να κρατήσετε επίσης αντίγραφο του αρχείου "/var/lib/aptitude/pkgstates". Η ίδια η διαδικασία αναβάθμισης δεν τροποποιεί οτιδήποτε στον κατάλογο "/home". Όμως, μερικές εφαρμογές (πχ. μέρη της σουίτας Mozilla, και τα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας GNOME και KDE) είναι γνωστό ότι υπεργράφουν υπάρχουσες ρυθμίσεις χρήστη με νέες προκαθορισμένες όταν χρησιμοποιείται για πρώτη φορά από τον χρήστη μια καινούρια έκδοση της εφαρμογής. Ως μέσο προφύλαξης, ίσως να θέλετε να πάρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κρυμμένων αρχείων και καταλόγων («dotfiles») στους προσωπικούς καταλόγους των χρηστών. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να σας βοηθήσει να αποκαταστήσετε ή να ξαναδημιουργήσετε τις παλιές ρυθμίσεις. Πιθανόν επίσης να θέλετε να ενημερώσετε τους χρήστες γι” αυτό. Κάθε διαδικασία εγκατάστασης πακέτων πρέπει να εκτελεστεί με προνόμια υπερχρήστη, οπότε είτε μπείτε στο σύστημα ως χρήστης "root" ή χρησιμοποιήστε τις εντολές "su" ή "sudo" για να αποκτήσετε τα απαραίτητα δικαιώματα πρόσβασης. Η αναβάθμιση έχει μερικές προϋποθέσεις· θα πρέπει να τις ελέγξετε πριν προχωρήσετε πραγματικά στην αναβάθμιση. 4.1.2. Ενημερώστε τους χρήστες εκ των προτέρων. ----------------------------------------------- Είναι φρόνιμο να ενημερώστε όλους τους χρήστες εκ των προτέρων για τις όποιες αναβαθμίσεις σχεδιάζετε, αν και οι χρήστες που έχουν πρόσβαση στο σύστημά σας μέσω "ssh" θα καταλάβουν λίγα πράγματα μόνο στη διάρκεια της αναβάθμισης και θα μπορούν να συνεχίσουν να δουλεύουν. Αν θέλετε να πάρετε επιπλέον προφυλάξεις, πάρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας ή αποπροσαρτήστε την κατάτμηση "/home" πριν την αναβάθμιση. Θα πρέπει να κάνετε μια αναβάθμιση του πυρήνα πριν προχωρήσετε στην αναβάθμιση στην έκδοση trixie, οπότε θα είναι αναγκαία μια επανεκκίνηση του συστήματος. Τυπικά, αυτό θα γίνει αφού τελειώσει η αναβάθμιση. 4.1.3. Προετοιμαστείτε για χρόνο διακοπής των υπηρεσιών ------------------------------------------------------- Ίσως υπάρχουν υπηρεσίες που προσφέρονται από το σύστημα και οι οποίες σχετίζονται με πακέτα που θα περιλαμβάνονται στην αναβάθμιση. Αν συμβαίνει αυτό, παρακαλούμε σημειώστε ότι, στη διάρκεια της αναβάθμισης, αυτές οι υπηρεσίες θα διακοπούν ενόσω αντικαθίστανται ή ρυθμίζονται τα σχετιζόμενα με αυτές πακέτα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα, αυτές οι υπηρεσίες δεν θα είναι διαθέσιμες. Ο ακιβής χρόνος διακοπής για τις υπηρεσίες αυτές θα ποικίλει ανάλογα με τον αριθμό των πακέτων που αναβαθμίζονται στο σύστημά σας, και περιλαμβάνει επίσης τον χρόνο που ο διαχειριστής του συστήματος αφιερώνει στην απάντηση των όποιων ερωτήσεων για τις ρυθμίσεις από τις αναβαθμίσεις των πακέτων. Σημειώστε ότι αν η διαδικασία αναβάθμισης αφεθεί χωρίς επιτήρηση και το σύστημα απαιτεί κάποια είσοδο στη διάρκεια της αναβάθμισης υπάρχει μεγάλη πιθανότητα οι υπηρεσίες να μην είναι διαθέσιμες [1] για ένα σημαντικό χρονικό διάστημα. Αν το υπό αναβάθμιση σύστημα παρέχει κάποιες κρίσιμες υπηρεσίες για τους χρήστες σας ή το δίκτυο [2], μπορείτε να μειώσετε τον χρόνο διακοπής τους αν κάνετε μια ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος, όπως περιγράφεται στην ενότητα Minimal system upgrade, ακολουθούμενη από μια αναβάθμιση του πυρήνα και επανεκκίνηση και την αναβάθμιση των πακέτων που σχετίζονται με τις κρίσιμες υπηρεσίες μόνο στη συνέχεια. Αναβαθμίστε αυτά τα πακέτα πριν πραγματοποιήσετε μια πλήρη αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότητα . Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να διασφαλίσετε ότι αυτές οι κρίσιμες υπηρεσίες τρέχουν και είναι διαθέσιμες κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της πλήρους αναβάθμισης, και ότι ο χρόνος διακοπής τους μειώνεται. 4.1.4. Προετοιμαστείτε για επανάκτηση ------------------------------------- Αν και το Debian προσπαθεί να διασφαλίσει ότι το σύστημά σας παραμένει εκκινήσιμο σε κάθε χρονική στιγμή, υπάρχει πάντα η πιθανότητα να αντιμετωπίσετε προβλήματα στην επανεκκίνηση του συστήματος μετά την αναβάθμιση. Γνωστά πιθανά προβλήματα τεκμηριώνονται στο παρόν και στα επόμενα κεφάλαια των Σημειώσεων της Έκδοσης. Για τον λόγο αυτό έχει νόημα να διασφαλίσετε ότι θα έχετε τη δυνατότητα ανάκτησης σε περίπτωση που το σύστημά σας δεν μπορεί να επανεκκινήσει ή, για συστήματα που τα διαχειρίζεστε από μακριά, αποτύχουν να ενεργοποιήσουν το δίκτυο. Αν κάνετε την αναβάθμιση απομακρυσμένα μέσω μιας σύνδεσης "ssh" συνιστάται να λάβετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μπορείτε να έχετε πρόσβαση στον εξυπηρετητή μέσω ενός απομακρυσμένου σειριακού τερματικού. Υπάρχει πιθανότητα σ” αυτή την περίπτωση να χρειαστεί να διορθώσετε τη διαμόρφωση του συστήματος, μετά την αναβάθμιση του πυρήνα και την επανεκκίνηση, μέσω μιας τοπικής κονσόλας. Επίσης, αν το σύστημα επανεκκινηθεί κατά λάθος στο μέσον μιας αναβάθμισης υπάρχει πιθανότητα να χρειαστεί να ανακτήσετε το σύστημα με τη χρήση μιας τοπικής κονσόλας. Για μια επείγουσα ανάκτηση συνιστούμε γενικά τη χρήση του *rescue mode* της έκδοσης trixie του Εγκαταστάτη του Debian. Το πλεονέκτημα της χρήσης του εγκαταστάτη είναι ότι μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των πολλών μεθόδων του ώστε να βρείτε εκείνη που ταιριάζει περισσότερο στην κατάστασή σας. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε συμβουλευτείτε την ενότητα «Ανακτώντας ένα Προβληματικό Σύστημα» στο κεφάλαιο 8 του Οδηγού Εγκατάστασης (https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual) και τις Συχνές Ερωτήσεις του Εγκαταστάτη του Debian. Αν αυτό αποτύχει, θα χρειαστείτε έναν εναλλακτικό τρόπο για να εκκινήσετε το σύστημά σας ώστε να μπορέσετε να έχετε πρόσβαση σ” αυτό και να το διορθώσετε. Μια επιλογή είναι να χρησιμοποιήσετε μια ειδική εικόνα διάσωσης ή live εγκατάστασης. Αφού έχετε επανεκκινήσει από αυτήν, θα μπορέσετε να προσαρτήσετε το ριζικό σύστημα αρχείων και να εκτελέσετε την εντολή "chroot" σε αυτό ώστε να διερευνήσετε και να διορθώσετε το πρόβλημα. 4.1.4.1. Κέλυφος αποσφαλμάτωσης στη διάρκεια της εκκίνησης χρησιμοποιώντας την initrd ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Το πακέτο **initramfs-tools** περιλαμβάνει ένα κέλυφος αποσφαλμάτωσης [3] στον δίσκο μνήμης initrds που παράγει. Αν για παράδειγμα, η initrd δεν μπορεί να προσαρτήσει το ριζικό σύστημα, θα βρεθείτε σε αυτό το κέλυφος αποσφαλμάτωσης που διαθέτει τις βασικές εντολές που θα σας βοηθήσουν να εντοπίσετε το πρόβλημα και πιθανόν να το διορθώσετε. Βασικά πράγματα που πρέπει να ελέγξετε είναι: η παρουσία σωστών αρχείων συσκευών στον κατάλογο "/dev"· ποια αρθρώματα έχουν φορτωθεί ("cat /proc/modules")· την έξοδο της εντολής "dmesg" για σφάλματα κατά τη φόρτωση οδηγών. Η έξοδος της εντολής "dmesg" θα δείξει επίσης ποια αρχεία έχουν αποδωθεί σε ποιους δίσκους· θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό σε σύγκριση με το αποτέλεσμα της εντολής "echo $ROOT" για να βεβαιωθείτε ότι το ριζικό σύστημα είναι προσαρτημένο στην αναμενόμενη συσκευή. Αν καταφέρετε να διορθώσετε το πρόβλημα, πληκτρολογώντας "exit" θα βγείτε από το κέλυφος αποσφαλμάτωσης και θα συνεχίσετε τη διαδικασία εκκίνησης από το σημείο που είχε αποτύχει. Φυσικά, θα χρειαστεί επίσης να διορθώσετε το υποκείμενο πρόβλημα και να ξαναδημιουργήσετε την initrd ώστε η επόμενη εκκίνηση να μην αποτύχει και πάλι. 4.1.4.2. Κέλυφος αποσφαλμάτωσης στη διάρκεια της εκκίνησης χρησιμοποιώντας το systemd ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Αν η εκκίνηση αποτύχει με το systemd, είναι δυνατόν να αποκτήσετε ένα κέλυφος αποσφαλμάτωσης του χρήστη root αλλάζοντας τη γραμμή εντολών του πυρήνα. Αν η βασική εκκίνηση πετύχει, αλλά μερικές υπηρεσίες αποτύχουν να ξεκινήσουν, ίσως είναι χρήσιμο να προσθέσετε το "systemd.unit=rescue.target" στις παραμέτρους του πυρήνα. Διαφορετικά, η παράμετρος του πυρήνα "systemd.unit=emergency.target" θα σας προσφέρει ένα κέλυφος του χρήστη root στο νωρίτερο δυνατόν χρονικό σημείο. Όμως, αυτό γίνεται πριν την προσάρτηση του ριζικού συστήματος αρχείων με δικαιώματα read-write. Θα χρειαστεί να το κάνετε αυτό με το χέρι με την εντολή: # mount -o remount,rw / Μια άλλη προσέγγιση είναι να ενεργοποιήσετε το κέλυφος αποσφαλμάτωσης του systemd «early debug shell» μέσω της υπηρεσίας "debug- shell.service". Στην επόμενη εκκίνηση αυτή η υπηρεσία ανοίγει ένα κέλυφος εισόδου για τον χρήστη root στο τερματικό tty9 πολύ νωρίς στη διαδικασία εκκίνησης. Μπορεί να ενεργοποιηθεί και με την παράμετρο εκκίνησης του πυρήνα "systemd.debug-shell=1", ή να μονιμοποιηθεί με την εντολή "systemctl enable debug-shell" (στην οποία περίπτωση θα πρέπει να απενεργοποιηθεί ξανά όταν η αποσφαλμάτωση έχει ολοκληρωθεί). Περισσότερες πληροφορίες για την αποσφαλμάτωση μιας προβληματικής εκκίνησης υπό το systemd μπορούν να βρεθούν στο άρθρο Freedesktop.org Diagnosing Boot Problems. 4.1.5. Προετοιμάστε ένα ασφαλές περιβάλλον για την αναβάθμιση ------------------------------------------------------------- Σημαντικό: Αν χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία VPN (όπως η **tinc**) θεωρήστε την πιθανότητα ότι ίσως να μην είναι διαθέσιμη σε ολόκληρη τη διάρκεια της διαδικασίας αναβάθμισης. Παρακαλούμε δείτε τον σύνδεσμο Ετοιμαστείτε για χρόνο μη διάθεσης των υπηρεσιών. Για να έχετε ένα επιπλέον περιθώριο ασφαλείας όταν κάνετε την αναβάθμιση από μακριά, προτείνουμε να τρέξετε την διαδικασία αναβάθμισης από την εικονική κονσόλα που παρέχεται από τα προγράμματα "screen" ή "tmux" που επιτρέπουν την ασφαλή επανασύνδεση και διασφαλίζουν ότι η διαδικασία αναβάθμισης δεν διακόπτεται ακόμα και αν η απομακρυσμένη σύνδεση χαθεί προσωρινά. Χρήστες του δαίμονα watchdog που παρέχεται από το πακέτο **micro- evtd** θα πρέπει να σταματήσουν τον δαίμονα και να απενεργοποιήσουν τον χρομετρητή του πριν από την αναβάθμιση, για να αποφύγουν κάποια ψευδο-επανεκκίνηση στο μέσο της διαδικασίας αναβάθμισης: # service micro-evtd stop # /usr/sbin/microapl -a system_set_watchdog off 4.2. Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian ===================================== Η διαδικασία αναβάθμισης που περιγράφεται στο παρόν κεφάλαιο έχει σχεδιαστεί για «αμιγή» σταθερά συστήματα Debian. Το APT ελέγχει τι είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας. Αν η ρύθμιση του APT στο σύστημά σας αναφέρει επιπρόσθετες πηγές πέρα από αυτές της παλιάς έκδοσης bookworm, ή έχετε εγκαταστήσει πακέτα από άλλες εκδόσεις ή τρίτα μέρη, τότε για να διασφαλίσετε μια αξιόπιστη διαδικασία αναβάθμισης ίσως να θέλετε να ξεκινήσετε αφαιρώντας αυτούς τους παράγοντες πιθανών περιπλοκών. Το APT κινείται σε έναν διαφορετικό μορφότυπο για να ρυθμίσει από πού μεταφορτώνει τα πακέτα. Τα αρχεία "/etc/apt/sources.list" και "*.list" στον κατάλογο "/etc/apt/sources.list.d/" αντικαθίστανται από αρχεία στον ίδιο κατάλογο αλλά με ονόματα με κατάληξη ".sources", χρησιμοποιώντας τον καινούριο, πιο αναγνώσιμο μορφότυπο (στυλ deb822). Για λεπτομέρειες δείτε: url-man-stable:*sources.list(5)*. Παραδείγματα ρυθμίσεων του APT σε αυτές τις σημειώσεις δίνονται στον καινούριο μορφότυπο deb822. Αν το σύστημά σας χρησιμοποιεί πολλαπλά αρχεία πηγών τότε θα χρειαστεί να διασφαλίσετε ότι παραμένουν συνεπή. 4.2.1. Αναβάθμιση στην έκδοση 12 (bookworm) ------------------------------------------- Υποαστηρίζονται μόνο αναβαθμίσεις από την έκδοση 12 (bookworm). Εμφανίστε την έκδοση του Debian στο σύστημά σας με την εντολή: $ cat /etc/debian_version Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες στις Σημειώσεις της έκδοσης Debian 12 (https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes) για αναβάθμιση πρώτα στην έκδοση Debian 12 αν χρειάζεται. 4.2.2. Κάντε την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη «σημειακή» (point) έκδοση ----------------------------------------------------------------------- Αυτή η διαδικασία προϋποθέτει ότι το σύστημά σας έχει αναβαθμιστεί στην πιο πρόσφατη σημειακή έκδοση της bookworm. Αν δεν το έχετε κάνει αυτό ή δεν είστε σίγουροι/ες, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bookworm. 4.2.3. Debian Backports ----------------------- Η διανομή Debian Backports επιτρέπει στους χρήστες της σταθερής έκδοσης του Debian να τρέχουν πιο επικαιροποιημένες εκδόσεις πακέτων (με κάποιες εκπτώσεις στο υποστήριξη δοκιμών και ασφάλειας). Η ομάδα των Debian Backports συντηρεί ένα υποσύνολο πακέτων από την επόμενη έκδοση του Debian, προσαρμοσμένων και αναμεταγλωττισμένων για χρήση με την τρέχουσα σταθερή έκδοση του Debian. Πακέτα από την προηγούμενη σταθερή έκδοση bookworm-backports έχουν αριθμούς εκδόσεων μικρότερους από αυτούς στην σταθερή έκδοση trixie, οπότε μπορούν να αναβαθμιστούν κανονικά στην έκδοση trixie με τον ίδιο τρόπο που ισχύει για τα «καθαρά» πακέτα της έκδοσης bookworm στη διάρκεια της αναβάθμισης της διανομής. Αν και δεν υπάρχουν γνωστά πιθανά προβλήματα, οι διαδρομές αναβάθμισης από τις εκδόσεις backports είναι λιγότερο δοκιμασμένες και συνεπώς δημιουργούν μεγαλύτερο ρίσκο. Προσοχή: Αν και συνηθισμένα πακέτα από την Debian Backports υποστηρίζονται, δεν υπάρχει καθαρή διαδρομή αναβάθμισης από τις sloppy backports (που χρησιμοποιούν δεδομένα στα αρχεία πηγών του APT source-list που αναφέρονται στην bookworm-backports-sloppy). Όπως και με τις ανεπίσημες πηγές αρχείων Unofficial sources, συμβουλεύουμε τους χρήστες να αφαιρούν τα στοιχεία για την «bookworm- backports» από τα αρχεία πηγών του APT πριν την αναβάθμιση. Μετά την ολοκλήρωσή της, μπορούν να σκεφτούν το ενδεχόμενο να προσθέσουν τις πηγές για την «trixie-backports» (δείτε το https://backports.debian.org/Instructions/). Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε την σελίδα Backports Wiki page. 4.2.4. Προετοιμάστε την βάση δεδομένων των πακέτων -------------------------------------------------- Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η βάση δεδομένων των πακέτων είναι έτοιμη πριν προχωρήσετε με την αναβάθμιση. Αν είστε χρήστης ενός άλλου διαχειριστή πακέτων όπως το **aptitude** ή το **synaptic**, δείτε για ενέργειες που πιθανόν εκκρεμούν. Ένα πακέτο που είναι προγραμματισμένο για εγκατάσταση ή αφαίρεση μπορεί να δημιουργήσει παρεμβολές στη διαδικασία αναβάθμισης. Σημειώστε ότι η διόρθωση για κάτι τέτοιο είναι δυνατή μόνο αν τα αρχεία πηγών του APT εξακολουθούν να αναφέρονται στην παλιά έκδοση «bookworm» και όχι στην «stable» διανομή ή την έκδοση «trixie»· δείτε την ενότητα Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών του APT. 4.2.5. Αφαιρέστε τα παρωχημένα πακέτα ------------------------------------- Είναι καλή ιδέα να αφαιρέσετε παρωχημένα πακέτα από το σύστημά σας πριν την αναβάθμιση. Ίσως προκαλέσουν επιπλοκές κατά τη διαδικασία αναβάθμισης και μπορούν να παρουσιάσουν κινδύνους ασφαλείας καθώς δεν υποστηρίζονται πλέον. 4.2.6. Αφαιρέστε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian -------------------------------------------------- Παρακάτω υπάρχουν δύο μέθοδοι για να βρείτε εγκατεστημένα πακέτα που δεν προέρχονται από το Debian, χρησιμοποιώντας είτε την εντολή "apt" ή την εντολή "apt-forktracer". Παρακαλούμε σημειώστε ότι καμμιά από τις δύο δεν είναι 100% ακριβής (πχ. το παράδειγμα με το apt, θα δημιουργήσει μια λίστα με πακέτα που κάποτε παρέχονταν από το Debian αλλά όχι πλέον, όπως πακέτα παλιών πυρήνων). $ apt list '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))' $ apt-forktracer | sort 4.2.7. Αφαιρέστε οποιαδήποτε αρχεία ρυθμίσεων έχουν ξεμείνει. ------------------------------------------------------------- Μια προηγούμενη αναβάθμιση μπορεί να έχει αφήσει πίσω μη χρησιμοποιούμενα αντίγραφα αρχείων ρυθμίσεων· παλιές εκδόσεις αρχείων ρυθμίσεων, εκδόσεις που παρέχονται από τους/τις συντηρητές/συντηρήτριες των πακέτων κλπ. Η αφαίρεση αρχείων που έχουν «ξεμείνει» από προηγούμενες αναβαθμίσεις μπορεί να βοηθήσει να αποφευχθεί το μπέρδεμα. Βρείτε τέτοια αρχεία με: # find /etc -name '*.dpkg-*' -o -name '*.ucf-*' -o -name '*.merge-error' 4.2.8. Οι ενότητες non-free και non-free-firmware ------------------------------------------------- Αν έχετε εγκτεστημένο μη ελεύθερο υλισμικό συνιστάται να προσθέσετε την ενότητα "non-free-firmware" στο αρχείο πηγών του APT. 4.2.9. Η ενότητα των προτεινόμενων αναβαθμίσεων (proposed-updates) ------------------------------------------------------------------ Αν έχετε συμπεριλάβει την ενότητα "proposed-updates" στο αρχείο των πηγών του APT, θα πρέπει να την αφαιρέσετε πριν προσπαθήσετε να αναβαθμίσετε το σύστημά σας. Αυτό είναι ένα προληπτικό μέτρο για να μειώσετε την πιθανότητα συγκρούσεων. 4.2.10. Ανεπίσημες πηγές πακέτων -------------------------------- Αν έχετε οποιαδήποτε πακέτα που δεν ανήκουν στο Debian στο σύστημά σας, θα πρέπει να έχετε υπόψιν ότι μπορεί ίσως να αφαιρεθούν στη διάρκεια της αναβάθμισης εξαιτίας αντικρουόμενων εξαρτήσεων. Αν τα πακέτα αυτά εγκαταστήθηκαν προσθέτοντας μια επιπλέον αρχειοθήκη πακέτων στα αρχεία πηγών του APT, θα πρέπει να ελέγξετε αν η αρχειοθήκη αυτή προσφέρει επίσης πακέτα μεταγλωττισμένα για την έκδοση trixie και να αλλάξετε την ίδια στιγμή το τμήμα του αρχείου πηγώπου της αντιστοχεί με την αλλαγή του αρχείου πηγών για τα πακέτα του Debian. Κάποιοι χρήστες ίσως έχουν *ανεπίσημες* backported «νεώτερες» εκδόσεις των πακέτων που *είναι* εγκατεστημένα στο Debian σύστημά τους με την παλιότερη έκδοση bookworm. Τέτοια πακέτα το πιθανότερο είναι να προκαλέσουν προβλήματα στη διάρκεια μιας αναβάθμισης καθώς μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα συγκρούσεις μεταξύ αρχείων [4]. Η ενότητα Πιθανά προβλήματα κατά την αναβάθμιση έχει μερικές πληροφορίες για το πώς να αντιμετωπίσετε τέτοιες συγκρούσεις αρχείων σε περίπτωση που προκύψουν. 4.2.11. Απενεργοποίηση του APT pinning -------------------------------------- Αν έχετε ρυθμίσει το APT να εγκαθιστά συγκεκριμένα πακέτα από μια διανομή διαφορετική από την σταθερή (πχ. τη δοκιμαστική), ίσως να χρειαστεί να αλλάξετε τις ρυθμίσεις pinning του APT (που βρίσκονται στους καταλόγους "/etc/apt/preferences" και "/etc/apt/preferences.d/") ώστε να επιτραπεί η αναβάθμιση των πακέτων σε εκδόσεις στην καινούρια σταθερή διανομή. Περισσότερες πληροφορίες για το APT pinning μπορούν να βρεθούν στην σελίδα εγχειριδίου apt_preferences(5). 4.2.12. Ελέγξτε την κατάσταση των πακέτων ----------------------------------------- Άσχετα από τη μέθοδο που χρησιμοποιείτε για την εγκατάσταση, συνιστάται να ελέγξετε πρώτα την κατάσταση όλων των πακέτων και να επαληθεύσετε ότι όλα τα πακέτα είναι σε κατάσταση που μπορούν να αναβαθμιστούν. Η ακόλουθη εντολή θα σας δείξει οποιαδήποτε πακέτα βρίσκονται σε κατάσταση Half-Installed ή Failed-Config, και εκείνα με οποιοδήποτε σφάλμα κατάστασης. $ dpkg --audit Μπορείτε επίσης να επιθεωρήσετε την κατάσταση όλων των πακέτων στο σύστημά σας χρησιμοποιώντας το "aptitude" ή με εντολές όπως οι $ dpkg -l ή # dpkg --get-selections '*' > ~/curr-pkgs.txt Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το "apt". # apt list --installed > ~/curr-pkgs.txt Είναι επιθυμητό να αφαιρέστε οποιαδήποτε σήμανση «σε αναμονή» (hold) για πακέτα πριν την αναβάθμιση. Αν οποιοδήποτε ουσιαστικό πακέτο για την αναβάθμιση είναι σε κατάσταση αναμονής, η αναβάθμιση θα αποτύχει. $ apt-mark showhold Αν έχετε αλλάξει και επαναμεταγλωττίσει ένα πακέτο τοπικά, και δεν το μετονομάσατε ή δεν προσθέσετε μια χρονική σήμανση (epoch) στην έκδοση, θα πρέπει να το θέσετε σε κατάσταση αναμονής για να αποτρέψετε την αναβάθμισή του. Η κατάσταση «hold» του πακέτου "apt" μπορεί να αλλάξει χρησιμοποιώντας: # apt-mark hold package_name Αντικαταστήστε το "hold" με το "unhold" για να αναιρέσετε τηνκατάσταση «hold». Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να διορθώσετε, είναι καλλίτερο να βεβαιωθείτε ότι τα αρχεία πηγών του APT εξακολουθούν να αναφέρονται στην παλιά έκδοση bookworm όπως εξηγείται στην ενότητα Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών του APT. 4.3. Προετοιμασία των αρχείων πηγών του APT =========================================== Πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση πρέπει να επαναρυθμίσετε το αρχείο πηγών του APT για να προσθέσετε τις πηγές για την έκδοση trixie και τυπικά να αφαιρέσετε αυτές για την παλιά έκδοση bookworm. Όπως σημειώνεται στο Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian, συνιστούμε να δείτε τον καινούριο μορφότυπο στο στυλ deb822, οπότε θα πρέπει να αντικαταστήσετε το αρχείο "/etc/apt/sources.list" και οποιαδήποτε αρχεία "*.list" στον κατάλογο "/etc/apt/sources.list.d/" με ένα μόνο αρχείο με το όνομα "debian.sources" στο "/etc/apt/sources.list.d/" (αν δεν το έχετε κάνει ήδη). Παρακάτω δίνεται ένα παράδειγμα για το πώς πρέπει να μοιάζει τυπικά ένα τέτοιο αρχείο. Το APT θα λάβει υπόψιν όλα τα πακέτα που μπορούν να βρεθούν μέσω οποιασδήποτε ρυθμισμένης αρχειοθήκης, και θα εγκαταστήσει το πακέτο με τον πιο υψηλότερο αριθμό έκδοσης, δίνοντας προτεραιότητα στην πρώτη εγγραφή στα αρχεία αυτά. Συνεπώς, αν έχετε πολλαπλές τοποθεσίες καθρεφτών, αναφέρετε πρώτα αυτές οου είναι σε τοπικούς σκληρούς δίσκους, ύστερα αυτές σε CD-ROM, και μετά αυτές σε απομακρυσμένους καθρέφτες. Σε μια έκδοση μπορεί να αναφέρεται κανείς τόσο με την κωδική ονομασία της (πχ. «bookworm», «trixie») αλλά και με το όνομα της κατάστασής της (δηλαδή «oldstable», «stable», «testing», «unstable»). Η αναφορά σε μια έκδοση με την κωδική της ονομασία έχει το πλεονέκτημα ότι ποτέ δεν θα εκπλαγείτε από μια καινούρια έκδοση και για αυτόν τον λόγο είναι η προσέγγιση που ακολουθούμε εδώ. Φυσικά, σημαίνει ότι θα πρέπει να έχετε τον νου σας για ανακοινώσεις μιας καινούριας έκδοσης οι ίδιοι. Αν, αντίθετα, χρησιμοποιείτε το όνομα της κατάστασης, θα δείτε έναν μεγάλο αριθμό αναβαθμίσεων για πακέτα που είναι διαθέσιμα αμέσως με την κυκλοφορία μιας καινούριας έκδοσης. Το Debian προσφέρει δύο λίστες αλληλογραφίας ανακοινώσεων για να σας βοηθήσει να έχετε τις πιο πρόσφατες πληροφορίες που σχετίζονται με τις εκδόσεις του Debian: * Με την εγγραφή σας στηλίστα αλληλογραφίας ανακοινώσεων του Debian, θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση κάθε φορά που το Debian κυκλοφορεί μια καινούρια έκδοση. Όπως στην περίπτωση που η έκδοση «trixie» αλλάζει πχ. από «testing» σε «stable». * Με την εγγραφή σας στην λίστα αλληλογραφίας των ανακοινώσεων ασφαλείας του Debian, θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση κάθε φορά που το Debian δημοσιεύει μια ανακοίνωση ασφαλείας. 4.3.1. Προσθήκη διαδικτυακών πηγών του APT ------------------------------------------ Σε καινούριες εγκαταστάσεις η προεπιλογή είναι το APT να ρυθμίζεται ώστε να χρησιμοποιεί την υπηρεσία CDN του Debian, η οποία διασφαλίζει ότι τα πακέτα μεταφορτώνονται αυτόματα από έναν κοντινό σας εξυπηρετητή σε δικτυακούς όρους. Καθώς πρόκειται για μια νέα υπηρεσία, παλιότερες εγκαταστάσεις ίσως έχουν ακόμα ρυθμίσεις που δείχνουν προς έναν από τους κύριους διαδικτυακούς εξυπηρετητές του Debian. Αν δεν το έχετε κάνει ήδη, συνιστάται να αλλάξετε στην χρήση της υπηρεσίας CDN στις ρυθμίσεις σας για το APT. Για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία CDN, η σωστή ρύθμιση για το APT (υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε τις ενότητες "main" και "non-free- firmware") είναι το παρακάτω αρχείο "/etc/apt/sources.list.d/debian.sources": Types: deb URIs: https://deb.debian.org/debian Suites: trixie trixie-updates Components: main non-free-firmware Signed-By: /usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg Types: deb URIs: https://security.debian.org/debian-security Suites: trixie-security Components: main non-free-firmware Signed-By: /usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg Βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε οποιοδήποτε από τα παλιά αρχεία πηγών. Όμως, αν πάρετε καλλίτερα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας έναν συγκεκριμένο καθρέφτη που είναι κοντά σας αντί της υπηρεσίας CDN, τότε το URI του καθρέφτη μπορεί να αντικατασταθεί στη γραμμή των URIs ως (για παράδειγμα) «URIs: https://mirrors.kernel.org/debian». Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πακέτα από τις ενότητες "contrib" ή "non- free" μπορείτε να προσθέσετε αυτά τα ονόματα σε όλες τις γραμμές "Components:". Αφού έχετε προσθέσει τις νέες πηγές, απενεργοποιείστε τις προϋπάρχουσες στα αρχεία πηγών του APT βάζοντας ένα σύμβολο hash ("#") μπροστά από αυτές. 4.3.2. Προσθήκη πηγών του APT από έναν τοπικό καθρέφτη ------------------------------------------------------ Αντί να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένους καθρέφτες πακέτων, μπορεί να θέλετε να τροποποιήσετε αρχεία των πηγών του APT ώστε να χρησιμοποιούν ένα καθρέφτη σε έναν τοπικό δίσκο (πιθανόν προσαρτημένο μέσω NFS). Για παράδειγμα. ο καθρέφτης πακέτων μπορεί να βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο "/var/local/debian/", και να έχει κύριους καταλόγους όπως οι ακόλουθοι: /var/local/debian/dists/trixie/main/... /var/local/debian/dists/trixie/contrib/... Για να τους χρησιμοποιήσετε με το **apt**, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο "/etc/apt/sources.list.d/debian.sources": Types: deb URIs: file:/var/local/debian Suites: trixie Components: main non-free-firmware Signed-By: /usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg Και πάλι, αφού προσθέσετε τις νέες πηγές, απενεργοποιήστε τις προϋπάρχουσες επιλογές των αρχειοθηκών. 4.3.3. Προσθήκη πηγών του APT από οπτικά μέσα --------------------------------------------- Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε *μόνο* DVD (ή CD ή δίσκους Blu-ray), σχολιάστε τις γραμμές που υπάρχουν σε όλα τα αρχεία πηγών του APT βάζοντας το σύμβολο της δίεσης (hash) ("#") στην αρχή τους. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μια γραμμή στο αρχείο "/etc/fstab" που επιτρέπει την προσάρτηση της συσκευής CD-ROM στο σημείο προσάρτησης "/media/cdrom". Για παράδειγμα, αν η συσκευή σας CD-ROM είναι η "/dev/sr0", το αρχείο σας "/etc/fstab" θα πρέπει να περιέχει μια γραμμή όπως η ακόλουθη: /dev/sr0 /media/cdrom auto noauto,ro 0 0 Σημειώστε ότι *δεν πρέπει να υπάρχουν κενά* μεταξύ των λέξεων "noauto,ro" στο τέταρτο πεδίο. Για να επαληθεύσετε ότι αυτό δουλεύει, ειάγετε ένα CD και προσπαθήστε να τρέξετε την εντολές # mount /media/cdrom # this will mount the CD to the mount point # ls -alF /media/cdrom # this should show the CD's root directory # umount /media/cdrom # this will unmount the CD Στη συνέχεια, τρέξτε την εντολή: # apt-cdrom add για κάθε Debian Binary CD-ROM που έχετε, ώστε να προσθέσετε τα δεδομένα για κάθε CD στη βάση δεδομένων του APT. 4.4. Αναβάθμιση πακέτων ======================= Ο προτεινόμενος τρόπος για να κάνετε την αναβάθμιση από την προηγούμενες εκδόσεις του Debian είναι με τη χρήση του εργαλείου διαχείρισης "apt". Σημείωση: Το "apt" προορίζεται για διαδραστική χρήση και δεν θα έπρεπε να χρησιμοποιείται σε σενάρια (script). Σε σενάρια θα πρέπει κανείς να χρησιμοποιεί το "apt-get", το οποίο έχει μια σταθερή έξοδο (output πιο κατάλληλη για parsing. Μην ξεχάσετε να προσαρτήσετε όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις (ιδιαίτερα την ριζική κατάτμηση και την κατάτμηση "/usr") σε κατάσταση read-write, με μια εντολή όπως η: # mount -o remount,rw /mountpoint Στη συνέχεια θα πρέπει να ελέγξετε διπλά ότι οι γραμμές των πηγών του APT (στα αρχεία στον κατάλογο "/etc/apt/sources.list.d/") αναφέρονται είτε στην έκδοση «trixie» είτε στην «stable». Δεν θα πρέπει να υπάρχουν οποιεσδήποτε γραμμές που να αναφέρονται στην παλιά σταθερή έκδοση bookworm. Σημείωση: Γραμμές πηγών που αναφέρονται σε ένα CD-ROM μπορεί μερικές φορές να αναφέρονται στην ασταθή διανομή «"unstable"»· αν και αυτό μπορεί να προκαλεί σύγχυση, *δεν* θα πρέπει να το αλλάξετε. 4.4.1. Καταγράψτε την συνεδρία ------------------------------ Το "apt" θα καταγράψει επίσης την αλλαγμένη κατάσταση των πακέτων στο αρχείο "/var/log/apt/history.log" και την έξοδο του τερματικού στο αρχείο "/var/log/apt/term.log". Επιπλέον, υο "dpkg" θα καταγράψει όλες τις αλλαγές στην κατάσταση των πακέτων στο "/var/log/dpkg.log". Αν χρησιμοποιήσετε το "aptitude", αυτό θα καταγράψει επίσης τις αλλαγές της κατάστασης στο αρχείο "/var/log/aptitude". Αν προκύψει ένα πρόβλημα, θα έχετε ένα αρχείο καταγραφής για το τι συνέβη και, αν χρειαστεί, να μπορείτε να προσφέρετε ακριβείς πληροφορίες για μια αναφορά σφάλματος. Το αρχείο "term.log" θα σας επιτρέψει επίσης να δείτε πληροφορία που έχει «φύγει» από την οθόνη. Αν είστε στην κονσόλα του συστήματος απλά αλλάξτε στο τερματικό VT2 (χρησιμοποιώντας το "Alt+F2") για να την δείτε. 4.4.2. Επικαιροποίηση της λίστας πακέτων ---------------------------------------- Πρώτα θα πρέπει να φέρετε τη λίστα των διαθέσιμων πακέτων για την καινούρια έκδοση. Αυτό γίνεται τρέχοντας: # apt update 4.4.3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση ----------------------------------------------------------- Πρέπει να βεβαιωθείτε πριν την αναβαθμίσεις του συστήματός σας ότι έχετε επαρκή χώρο στον σκληρό σας δίσκο όταν ξεκινάτε την πλήρη αναβάθμιση του συστήματος που περιγράφεται στην ενότητα Αναβάθμιση του συστήματος. Πρώτον, οποιδήποτε πακέτο χρειάζεται για την εγκατάσταση και ανακτάται από το δίκτυο αποθηκεύεται στον κατάλογο "/var/cache/apt/archives" (και στον υποκατάλογο "partial/", στη διάρκεια της μεταφόρτωσης), οπότε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε αρκετό χώρο στην κατάτμηση του συστήματος αρχείων που περιέχει τον κατάλογο "/var/" ώστε να κατεβάσετε προσωρινά τα πακέτα που θα εγκατασταθούν στο σύστημά σας. Μετά την μεταφόρτωση, πιθανόν να χρειαστείτε περισσότερο χώρo σε άλλες κατατμήσεις του συστήματος αρχείων τόσο για να εγκαταστήσετε τα αναβαθμισμένα πακέτα (τα οποία πιθανόν να περιέχουν μεγαλύτερα εκτελέσιμα ή περισσότερα δεδομένα) και νέα πακέτα που θα μεταφορτωθούν για την αναβάθμιση. Αν το σύστημά σας δεν έχει επαρκή χώρο ίσως να καταλήξετε με μια μη-πλήρη αναβάθμιση από την οποία είναι δύσκολο να ανακάμψετε. Το "apt" μπορεί να σας παρουσιάσει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον χώρο δίσκου που χρειάζεται για την εγκατάσταση. Πριν πραγματοποιήσετε την αναβάθμιση, μπορείτε να δείτε αυτή την εκτίμηση εκτελώντας την εντολή: # apt -o APT::Get::Trivial-Only=true full-upgrade [ ... ] XXX upgraded, XXX newly installed, XXX to remove and XXX not upgraded. Need to get xx.xMB of archives. After this operation, AAAMB of additional disk space will be used. Σημείωση: Η εκτέλεση αυτής της εντολής στην αρχή της διαδικασίας της αναβάθμισης μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ένα σφάλμα, για τους λόγους που περιγράφονται στις επόμενες ενότητες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να περιμένετε μέχρι να κάνετε την ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος όπως περιγράφεται στην ενότητα Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος πριν εκτελέσετε αυτή την εντολή για την εκτίμηση του χώρου δίσκου. Αν δεν έχετε αρκετό χώρο για την αναβάθμιση, το "apt" θα σας προειδοποιήσει με ένα μήνυμα όπως το ακόλουθο: E: You don't have enough free space in /var/cache/apt/archives/. Σ” αυτή την κατάσταση, βεβαιωθείτε να ελευθερώσετε χώρο εκ των προτέρων. * Αφαιρέστε πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί προηγουμένως προς εγκατάσταση (στον κατάλογο "/var/cache/apt/archives"). Καθαρίζοντας την cache των πακέτων τρέχοντας την εντολή "apt clean" θα αφαιρέσει όλα τα πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί από πριν. * Αφαιρέστε ξεχασμένα πακέτα. Αν έχετε χρησιμοποιήσει το "aptitude" ή το "apt" για να εγκαταστήσετε με το χέρι αυτά τα πακέτα στην έκδοση bookworm αυτά θα έχουν διατηρήσει τα ίχνη των πακέτων που εγκαταστήσατε με το χέρι και θα μπορούν να μαρκάρουν ως πλεονάζοντα εκείνα τα πακέτα που κατέβηκαν εξαιτίας μόνο εξαρτήσεων από άλλα πακέτα και που πλέον δεν χρειάζονται εξαιτίας της αφαίρεσης ενός πακέτου. Δεν θα μαρκάρουν για αφαίρεση πακέτα που εγκαταστήσατε με το χέρι. Για να αφαιρέσετε αυτόματα εγκατεστημένα πακέτα που δεν χρειάζονται πλέον, εκτελέστε: # apt autoremove Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το "debfoster" για να βρείτε πακέτα που περισσέυουν Μην διαγράψετετ με κλειστά μάτια τα πακέτα που προτείνει αυτό το πρόγραμμα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε "επιθετικές" μη-προεπιλεγμένες επιλογές που είναι επιρρεπείς σε ψευδείς προειδοποιήσεις (false positives). Συνιστάται πολύ έντονα να επιθεωρήσετε με το χέρι τα πακέτα που προτείνονται για αφαίρεση ( δηλαδή, τα περιεχόμενά τους, το μέγεθος και τις περιγραφές τους) πριν τα αφαιρέσετε. * Αφαιρέστε πακέτα που πιάνουν πολύ χώρο και δεν χρειάζονται αυτή τη στιγμή (μπορείτε πάντα να τα επανεγκαταστήσετε μετά την αναβάθμιση). Αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο **popularity-contest**, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "popcon-largest-unused" για να πάρετε τη λίστα των πακέτων που δεν χρησιμοποιείτε και τα οποία καταλαμβάνουν τον περισσότερο χώρο. Μπορείτε να βρείτε τα πακέτα που καταλαμβάνουν τον περισσότερο χώρο με την εντολή "dpigs" (διαθέσιμη με το πακέτο **debian-goodies**) ή με την εντολή "wajig" (εκτελώντας την εντολή "wajig size"). Αυτά τα πακέτα μπορούν επίσης να βρεθούν με το **aptitude**. Ξεκινήστε το "aptitude" σε κατάσταση πλήρους τερματικού, επιλέξτε "Views > New Flat Package List", πατήστε το πλήκτρο "l" και το "~i", στη συνέχεια πατήστε το "S" και εισάγετε "~installsize". Αυτό θα σας δώσει μια βολική λίστα με την οποία να δουλέψετε. * Αφαιρέστε μεταφράσεις και αρχεία τοπικοποίησης από το σύστημα αν δεν είναι απαραίτητα. Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο **localepurge** και να το ρυθμίσετε έτσι να διατηρούνται στο σύστημα λίγα επιλεγμένα locales. Αυτό θα μειώσει τον χώρο δίσκου που καταναλώνεται στον κατάλογο "/usr/share/locale". * Μεταφέρετε προσωρινά σε ένα άλλο σύστημα ή αφαιρέστε μόνιμα, αρχεία καταγραφής του συστήματος που βρίσκονται στον κατάλογο "/var/log/". * Χρησιμοποιήστε έναν προσωρινό κατάλογο "/var/cache/apt/archives": Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν προσωρινό κατάλογο cache από ένα άλλο σύστημα αρχείων (μια συσκευή αποθήκευσης USB, έναν προσωρινό σκληρό δίσκο, ένα σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται ήδη,…). Σημείωση: Μην χρησιμοποιήσετε μια κατάτμηση προσαρτημένη μέσω NFS καθώς η δικτυακή σύνδεση είναι πιθανόν να διακοπεί κατά τη διάρκεια της αναβάθμισης. Για παράδειγμα, αν έχετε έναν οδηγό USB προσαρτημένο στο σημείο "/media/usbkey": 1. αφαιρέστε τα πακέτα που έχουν μεταφορτωθεί από πριν για την εγκατάσταση: # apt clean 2. αντηγράψτε τον κατάλογο "/var/cache/apt/archives" στον οδηγό USB: # cp -ax /var/cache/apt/archives /media/usbkey/ 3. προσαρτήστε τον προσωρινό κατάλογο cache στον τρέχοντα: # mount --bind /media/usbkey/archives /var/cache/apt/archives 4. μετά την αναβάθμιση, αποκαταστήστε τον αρχικό κατάλογο "/var/cache/apt/archives": # umount /var/cache/apt/archives 5. αφαιρέστε τον εναπομείναντα κατάλογο "/media/usbkey/archives". Μπορείτε να δημιουργήσετε τον προσωρινό κατάλογο cache σε οποιοδήποτε σύστημα αρχείων είναι προσαρτημένο στο σύστημά σας. * Πραγματοποιήστε μια ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος (δείτε το Ελάχιστη Αναβάθμιση του συστήματος) ή μερικές αναβαθμίσεις του συστήματος ακολουθούμενες από μια πλήρη αναβάθμιση. Αυτό θα καταστήσει εφικτό να αναβαθμίσετε το σύστημα σε μέρη και θα σας επιτρέψει να καθαρίσετε την cache των πακέτων πριν την πλήρη αναβάθμιση. Σημειώστε ότι για να αφαιρέσετε με ασφάλεια πακέτα, συνιστάται να αλλάξετε τα αρχεία πηγών του APT σε αυτά της προηγούμενης έκδοσης bookworm όπως περιγράφεται στην ενότητα Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών του APT. 4.4.4. Σταματήστε τα συστήματα παρακολούθησης --------------------------------------------- Καθώς το "apt" μπορεί να χρειαστεί να σταματήσει προσωρινά υπηρεσίες που τρέχουν στον υπολογιστή σας, πιθανόν είναι μια καλή ιδέα να σταματήσετε υπηρεσίες παρακολούθησης που μπορεί να επανεκκινήσουν άλλες τερματισμένες υπηρεσίες στη διάρκεια της αναβάθμισης. Στο Debian, το **monit** είναι παράδειγμα μιας τέτοιας υπηρεσίας. 4.4.5. Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος ----------------------------------------- Σε μερικές περιπτώσεις, η πραγματοποίηση απευθείας της πλήρους αναβάθμισης (όπως περιγράφεται παρακάτω) μπορεί να αφαιρέσει μεγάλο αριθμό πακέτων που θα θέλατε να κρατήσετε. Συνεπώς, συνιστούμε μια διαδικασία αναβάθμισης σε δύο μέρη: πρώτα μια ελάχιστη αναβάθμιση για να αποφευχθούν αυτές οι συγκρούσεις, και στη συνέχεια μια πλήρη αναβάθμιση όπως περιγράφεται στην ενότηα Upgrading the system. Για να το κάνετε αυτό, τρέξτε πρώτα: # apt upgrade --without-new-pkgs Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα την αναβάθμιση των πακέτων εκείνων που μπορούν να αναβαθμιστούν χωρίς να απαιτείται η αφαίρεση ή η εγκατάσταση οποιωνδήποτε άλλων πακέτων. Η ελάχιστη αναβάθμιση συστήματος μπορεί επίσης να είναι χρήσιμη όταν το σύστημα δεν έχει μεγάλα περιθώρια σε χώρο και μια πλήρης αναβάθμιση δεν μπορεί να εκτελεστεί εξαιτίας περιορισμών στον χώρο. Αν είναι εγκατεστημένο το πακέτο **apt-listchanges**, θα δείξει (με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του) σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τα προς αναβάθμιση πακέτα σε έναν σελιδοποιό (pager) μετά τη μεταφόρτωση των πακέτων. Πατήστε το πλήκτρο "q" αφού διαβάστε το κείμενο για να βγείτε από τον σελιδοποιό και να συνεχίσετε την αναβάθμιση. 4.4.6. Αναβάθμιση του συστήματος -------------------------------- Από τη στιγμή που έχετε κάνει τα προηγούμενα συστήματα, είστε τώρα έτοιμοι/ες να συνεχίσετε στο κυρίως μέρος της αναβάθμισης. Εκτελέστε: # apt full-upgrade Αυτό θα πραγματοποιήσει μια πληρη αναβάθμιση του συστήματος. εγκαθιστώντας τις πιο πρόσφατες διαθέσιμες εκδόσεις όλων των πακέτων, και επιλύοντας όλες τις πιθανές αλλαγές στις εξαρτήσεις μεταξύ των πακέτων από διαφορετικές εκδόσεις. Αν είναι αναγκαίο, θα εγκαταστήσει μερικά καινούρια πακέτα (συνήθως καινούριες εκδόσεις βιβλιοθηκών ή πακέτα που έχουν μετονομαστεί), αφαιρώντας οποιαδήποτε «αντικρουόμενα» παρωχημένα πακέτα. Όταν κάνετε την αναβάθμιση από ένα σύνολο CDs/DVDs/BD, θα ερωτηθείτε πιθανότατα να εισάγετε συγκεκριμένους δίσκους σε διάφορα σημεία στη διάρκεια της αναβάθμισης. Ίσως να χρειαστεί να εισάγετε τον ίδιο δίσκο αρκετές φορές· αυτό οφείλεται σε αλληλοσχετιζόμενα πακέτα που έχουν διαμοιραστεί σε διαφορετικούς δίσκους. Καινούριες εκδόσεις πακέτων που είναι αυτή τη στιγμή εγκατεστημένα και τα οποία δεν μπορούν να αναβαθμιστούν χωρίς να αλλάξει η κατάσταση εγκατάστασης ενός άλλου πακέτου θα παραμείνουν στην τωρινή τους έκδοση (που εμφανίζεται ως «held back»). Αυτό μπορεί να επιλυθεί είτε χρησιμοποιώντας την εντολή "aptitude" για να επιλέξετε αυτά τα πακέτα για εγκατάσταση ή προσπαθωντας να εγκαταστήσετε το πακέτο με την εντολή "apt install package". 4.5. Πιθανά ζητήματα στη διάρκεια της αναβάθμισης ================================================= Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν γνωστά ζητήματα που μπορεί να εμφανιστούν στη διάρκεια μιας αναβάθμισης στην έκδοση trixie. 4.5.1. Η πλήρης αναβάθμιση full-upgrade αποτυγχάνει με το μήνυμα «Αδύνατη η πραγματοποίηση άμεσης διαμόρφωσης» -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Σε μερικές περιπτώσεις το βήμα "apt full-upgrade" μπορεί να αποτύχει μετά τη μεταφόρτωση των πακέτων με το μήνυμα: E: Could not perform immediate configuration on 'package'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. Αν συμβεί αυτό, τρέχοντας την εντολή "apt full-upgrade -o APT ::Immediate-Configure=0" θα επιτρέψει τη συνέχιση της αναβάθμισης. Μια άλλη πιθανή λύση για το πρόβλημα αυτό είναι να προσθέσετε προσωρινά τις πηγές και για τις δυο εκδόσεις bookworm και trixie στα αρχεία πηγών του APT και να τρέξετε την εντολή "apt update". 4.5.2. Αναμενόμενες αφαιρέσεις ------------------------------ Η διαδικασία αναβάθμισης στην έκδοση trixie ίσως ζητήσει την αφαίρεση πακέτων από το σύστημα. Η ακριβής λίστα των πακέτων θα ποικίλει ανάλογα με το σύνολο των πακέτων που έχετε εγκαταστήσει. Οι παρούσες σημειώσεις έκδοσης δίνουν γενικές συμβουλές σχετικά με την αφαίρεση τέτοιων πακέτων, αλλά αν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες, συνιστάται να εξετάσετε την αφαίρεση πακέτων που προτείνεται από κάθε μέθοδο πριν προχωρήσετε.Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με πακέτα που είναι πλέον παρωχημένα στην έκδοση trixie, δείτε τη σελίδα Obsolete packages. 4.5.3. Αντιθέσεις ή βρόγχοι Προ-εξαρτήσεων (Pre-Depends loops) -------------------------------------------------------------- Μερικές φορές είναι αναγκαίο να ενεργοποιήσετε την επιλογή "APT ::Force-LoopBreak" στο APT ώστε να μπορέσετε να αφαιρέστε προσωρινά ένα ουσιώδες πακέτο εξαιτίας ενός φαύλου κύκλουConflicts/Pre-Depends. Η εντολή "apt" θα σας ειδοποιήσει άμεσα για αυτό και θα σταματήσει την αναβάθμιση. Μπορείτε να το παρακάμψετε αυτό προσδιορίζοντας την επιλογή "-o APT::Force-LoopBreak=1" στην γραμμή εντολών για το "apt". Είναι πιθανόν η δομή εξαρτήσεων των πακέτων ενός συστήματος να είναι τόσο φθαρμένη ώστε να απαιτεί παρέμβαση με το χέρι. Αυτό σημαίνει συνήθως τη χρήση του "apt" ή # dpkg --remove package_name για να αφαιρέσετε μερικά από τα πακέτα που προκαλούν πρόβλημα, ή # apt -f install # dpkg --configure --pending Σε ακραίες περιπτώσεις ίσως πρέπει να επιβάλλετε την επανεγκατάσταση με μια εντολή όπως # dpkg --install /path/to/package_name.deb 4.5.4. Αντιθέσεις αρχείων ------------------------- Συγκρούσεις μεταξύ αρχείων δεν θα πρέπει να προκύπτουν αν κάνετε μια αναβάθμιση από ένα «καθαρό» σύστημα με την προηγούμενη έκδοση bookworm αλλά μπορούν να προκύψουν αν έχετε εγκαταστήσει κάποια ανεπίσημα backports. Μια αντίθεση αρχείων θα έχει σαν αποτέλεσμα ένα σφάλμα όπως το: Unpacking (from ) ... dpkg: error processing (--install): trying to overwrite `', which is also in package dpkg-deb: subprocess paste killed by signal (Broken pipe) Errors were encountered while processing: Μπορείτε να προσπαθήσετε να επιλύσετε μια αντίθεση αρχείων εξαναγκάζοντας την αφαίρεση του πακέτου που αναφέρεται στην *τελευταία* γραμμή του μηνύματος του σφάλματος: # dpkg -r --force-depends package_name Αφού έχετε διορθώσει τα πράγματα, θα μπορέσετε να συνεχίσετε την αναβάθμιση επαναλαμβάνοντας τις εντολές του "apt" που περιγράφτηκαν προηγουμένως. 4.5.5. Αλλαγές ρυθμίσεων ------------------------ Στη διάρκεια της αναβάθμισης, θα ερωτηθείτε σχετικά με την ρύθμιση ή την επαναρύθμιση αρκετών πακέτων. Αν ερωτηθείτε για το αν οποιοδήποτε αρχείο στον κατάλογο "/etc/init.d", ή αν το αρχείο the "/etc/manpath.config" θα πρέπει να αντικατασταθεί από την έκδοση του συντηρητή του πακέτου, είναι συνήθως απαραίτητο να απαντήσετε «ναι» για να διασφαλίσετε την συνέπεια του συστήματος. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε στις παλιότερες εκδόσεις, καθώς θα σωθούν με μια κατάληξη ".dpkg-old". Αν δεν είστε βέβαιοι για το τι να κάνετε, καταγράψτε το όνομα του πακέτου ή του αρχείου και διευθετήστε τα πράγματα σε μεταγενέστρο χρόνο. Μπορείτε να κάνετε μια αναζήτηση στο αρχείο typescript για να ξαναδείτε τις πληροφορίες που εμφανίστηκαν στην οθόνη κατά τη διάρκεια της αναβάθμισης. 4.5.6. Αλλαγή συνεδρίας σε κονσόλα ---------------------------------- Αν κάνετε την αναβάθμιση χρησιμοποιώντας την τοπική κονσόλα του συστήματος ίσως ανακαλύψετε ότι σε κάποια σημεία στη διάρκεια της αναβάθμισης η κονσόλα μετατοπίζεται σε μια διαφορετική θέα και χάνετε την οπτική της διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να συμβεί, για παράδειγμα, σε συστήματα με μια διεπαφή γραφικού περιβάλλοντος κατά την επανεκκίνηση του διαχειριστή οθόνης. Για να ανακτήσετε την κονσόλα στο σημείο που έτρεχε η αναβάθμιση θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον συνδυασμό πλήκτρων "Ctrl+Alt+F1" (στην γραφική οθόνη εκκίνησης) ή τον συνδυασμό "Alt+F1" (στην τοπική κονσόλα κειμένου) για να επιστρέψετε στο εικονικό τερματικό 1. Αντικαταστήστε το F1 με το πλήκτρο συνάρτησης που έχει τον ίδιο αριθμό με αυτόν του εικονικού τερματικού στο οποίο έτρεχε η αναβάθμιση. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τους συνδυασμούς "Alt+Left-Arrow" ή "Alt+Right-Arrow" για την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών τερματικών κειμένου. 4.6. Αναβάθμιση του πυρήνα και συναφών πακέτων ============================================== Αυτή η ενότητα εξηγεί πώς να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σας και ταυτοποιεί διάφορα πιθανά προβλήματα που σχετίζονται με αυτή την αναβάθμιση. Μπορείτε είτε να εγκαταστήσετε ένα από πακέτα **linux- image-*** που παρέχει το Debian, ή να μεταγλωττίσετε έναν προσαρμοσμένο πυρήνα από τον πηγαίο κώδικα. Σημειώστε ότι αρκετές πληροφορίες σε αυτή την ενότητα βασίζονται στην υπόθεση ότι θα χρησιμοποιήσετε έναν από τους αρθρωτούς (modular) πυρήνες του Debian, μαζί με τα πακέτα **initramfs-tools** και **udev**. Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε έναν προσαρμοσμένο πυρήνα που δεν απαιτεί μια μνήμης initrd ή αν έχετε ένα διαφορετικό πρόγραμμα παραγωγής μιας μνήμης initrd, μερικές από τις πληροφορίες εδώ πιθανόν να μην σας αφορούν. 4.6.1. Εγκατάσταση ενός μεταπακέτου πυρήνα ------------------------------------------ Όταν πραγματοποιείτε μια πλήρη αναβάθμιση από την προηγούμενη σταθερή έκδοση bookworm στην έκδοση trixie, συνιστάται έντονα να εγκαταστήσετε ένα μεταπακέτο linux-image-*, αν δεν το έχετε κάνει ήδη από πριν. Αυτά τα μεταπακέτα θα φέρουν αυτόματα μια πιο πρόσφατη έκδοση του πυρήνα στη διαδικασία των αναβαθμίσεων Μπορείτε να επαληθεύσετε αν έχετε ένα τέτοιο μεταπακέτο εγκατεστημένο εκτελώντας την εντολή: $ dpkg -l 'linux-image*' | grep ^ii | grep -i meta Αν αυτή η εντολή δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα, τότε θα πρέπει είτε να εγκαταστήσετε ένα καινούριο πακέτο linux-image με το χέρι είτε να εγκαταστήσετε ένα μεταπακέτο linux-image. Για να δείτε την λίστα των διαθέσιμων μεταπακέτων linux-image, τρέξτε την εντολή: $ apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition Αν δεν είστε βέβαιοι/ες για το ποια πακέτα να επιλέξετε, τρέξτε την εντολή "uname -r" και ψάξτε για ένα πακέτο με ένα παρόμοιο όνομα. Για παράδειγμα, αν δείτε την έκδοση «"4.9.0-8-amd64"», συνιστάται να εγκαταστήσετε το πακέτο **linux-image-amd64**. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εντολή "apt" για να δείτε μια εκτενή περιγραφή κάθε πακέτου ώστε να βοηθηθείτε να επιλέξετε το καλλίτερο δυνατόν διαθέσιμο. Για παράδειγμα: $ apt show linux-image-amd64 Θα πρέπει, τότε, να χρησιμοποιήσετε την εντολή "apt install" για να το εγκαταστήσετε. Από τη στιγμή που έχει εγκατασταθεί αυτός ο καινούριος πυρήνας θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημα με την πρώτη διαθέσιμη ευκαιρία για να αποκτήσετε τα πλεονεκτήματα που προσφέρει η καινούρια αυτή έκδοση. Παρακαλούμε, όμως, να ρίξετε μια ματιά στην σελίδα Πράγματα που πρέπει να κάνετε πριν την αναβάθμιση πριν πραγματοποιήσετε την πρώτη επανεκκίνηση μετά την αναβάθμιση. Για τους πιο τολμηρούς υπάρχει ένας εύκολος τρόπος να δημιουργήσουν τον δικό τους πυρήνα στο Debian. Εγκαταστήστε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα, που παρέχεται από πακέτο **linux-source**. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον στόχο του "deb-pkg" που είναι διαθέσιμος στο αρχείο makefile του πηγαίου κώδικα για την δημιουργία ενός εκτελέσιμου πακέτου. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στον σύνδεσμο Debian Linux Kernel Handbook, που μπορεί επίσης να βρεθεί και ως πακέτο **debian-kernel-handbook**. Αν είναι εφικτό, είναι προς όφελός σας να αναβαθμίσετε το πακέτο του πυρήνα ξεχωριστά από την κύρια διαδικασία πλήρους αναβάθμισης "full- upgrade" για να μειώσετε τις πιθανότητες ενός προσωρινά μη εκκινήσιμου συστήματος. Σημειώστε ότι αυτό θα πρέπει να γίνει μόνο μετά τη διαδικασία μιας ελάχιστης αναβάθμισης όπως περιγράφεται στην ενότητα Ελάχιστη αναβάθμιση του συστήματος. 4.6.2. 64-bit little-endian PowerPC (ppc64el) page size ------------------------------------------------------- Από την έκδοση trixie, ο προεπιλεγμένος πυρήνας του Linux για την αρχιτεκτονική ppc64el (πακέτο **linux-image-powerpc64le**) χρησιμοποιεί ένα μέγεθος σελίδας μνήμης των 4 kiB αντί του προηγούμενου των 64 kiB. Αυτό ταιριάζει με την τιμή για άλλες συνήθεις αρχιτεκτονικές και αποφεύγει μερικές ασυμβατότητες με το μεγαλύτερο μέγεθος σελίδας στον πυρήνα (πιο αξιοσημείωτα του οδηγούς γραφικών``nouveau`` και "xe" drivers) και εφαρμογές user-space. Γενικά, αυτό ανεμένεται να μειώσει την χρήση μνήμης και να αυξήσει ελαφρώς την χρήση της CPU. Προσφέρεται και ένα εναλλακτικό πακέτο πυρήνα (**linux-image- powerpc64le-64k**) που χρησιμοποιεί ένα μέγεθος σελίδας (page size) των 64 kiB. Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε αυτό το εναλλακτικό πακέτο αν: * Πρέπει να τρέχετε εικονικές μηχανές με ένα μέγεθος σελίδας 64 kiB. Δείτε επίσης Προβλήματα με εικονικές μηχανές (VM) σε 64-bit little- endian PowerPC (ppc64el). * Πρέπει να χρησιμοποιήσετε PowerPC Nest (NX) συμπίεση. * Χρησιμοποιείτε συστήματα αρχείων με block size > 4 kiB (4096 bytes). Αυτό είναι πιθανόν αν χρησιμοποιείτε το Btrfs. Μπορείτε να το ελέγξετε αυτό με: * Btrfs: "file -s *device* | grep -o 'sectorsize [0-9]*'" * ext4: "tune2fs -l *device* | grep '^Block size:'" * XFS: "xfs_info *device* | grep -o 'bsize=[0-9]*" Για μερικές εφαρμογές όπως εξυπηρετητές βάσεων δεδομένων, η χρήση ενός μεγέθους σελίδας των 64 kiB μπορεί να προφέρει καλλίτερη απόδοση, και αυτό το εναλλακτικό πακέτο πυρήνα μπορεί να είναι προτιμότερο από το προεπιλεγμένο. 4.7. Προετοιμασία για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία ====================================================== Μετά την αναβάθμιση υπάρχουν μερικά πράγματα που μπορείτε να κάνετε προετοιμαζόμενοι/ες για την επόμενη έκδοση σε κυκλοφορία. * Αφαιρέστε οποιαδήποτε πρόσφατα παρωχημένα πακέτα όπως περιγράφεται στις ενότητες Βεβαιωθείτει ότι έχετε επαρκή χώρο για την αναβάθμιση και Παρωχημένα πακέτα. Θα πρέπει να κάνετε μια επισκόπηση των αρχείων ρύθμισης που χρησιμοποιούν και να σκεφτείτε την περίπτωση εκκαθάρισης των πακέτων για να αφαιρεθούν αυτά τα αρχεία ρυθμίσεών τους. Δείτε επίσης την ενότητα Εκκαθάριση πακέτων που έχουν αφαιρεθεί. * Αναβαθμίστε τις πηγές του APT. Το APT αποσύρει τον παλιό μορφότυπο που χρησιμοποιούνταν για τον προσδιορισμό των αποθετηρίων για χρήση - δείτε την ενότητα Προετοιμάζοντας τα αρχεία πηγών του APT sources files και το sources.list(5). Αν δεν έχετε ήδη αλλάξει όλα τα αρχεία ρυθμίσεων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καινούριο γνώρισμα του "apt" "apt modernize-sources". 4.7.1. Καθάρισμα των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί ------------------------------------------------ Γενικά ενδείκνυται η εκκαθάριση παρωχημένων πακέτων. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα αν αυτά τα πακέτα έχουν αφαιρεθεί σε μια προγενέστερη αναβάθμιση έκδοσης (για παράδειγμα, με την αναβάθμιση στην έκδοση bookworm) ή αν προσφέρθηκαν από τρίτους παρόχους λογισμικού. Ιδιαίτερα, παλιά σενάρια init.d είναι γνωστό ότι προκαλούν προβλήματα. Προσοχή: Η πλήρης αφαίρεση ενός πακέτου θα αφαιρέσει γενικά και τα αρχεία καταγραφής του, οπότε πιθανόν να θέλετε να κρατήσετε προηγουμένως αντίγραφα ασφαλείας τους. Η ακόλουθη εντολή εμφανίζει μια λίστα όλων των πακέτων που έχουν αφαιρεθεί αλλά είναι πιθανόν να έχουν αφήσει αρχεία ρυθμίσεων στο σύστημα (αν έχουν αφήσει κάποια): $ apt list '~c' Τα πακέτα μπορούν να αφαιρεθούν πλήρως χρησιμοποιώντας την εντολή "apt purge". Υποθέτοντας ότι θέλετε να τα αφαιρέσετε πλήρως με τη μία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επόμενη εντολή: # apt purge '~c' 4.8. Παρωχημένα πακέτα ====================== Εισάγωντας αρκετά νέα πακέτα, trixie αποσύρονται και παραλείπονται αρκετά παλιά πακέτα τα οποία είναι στο/στη bookworm. Δεν παρέχεται κάποια αναβάθμιση για αυτά τα παρωχημένα πακέτα. Ενώ τίποτα δεν εμποδίζει κάποιον από το να συνεχίσει να χρησιμοποιεί αυτά τα παρωχημένα πακέτα, το Debian project, θα αποσύρει την υποστήριξη ασφαλείας γι” αυτά ένα χρόνο μετά τον/την διανομή trixie release [5], και δεν θα παρέχει άλλη υποστήριξη εντωμεταξύ. Αντικαθίστώντας αυτά, με κάποια εναλλακτικά διαθέσιμα, εφόσον υπάρχουν, είναι επιθυμητό. Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους πακέτα μπορεί να έχουν αφαιρεθεί από τη διανομή: δεν συντηρούνται πλεόν στην upstream εκδοχή τους· δεν υπάρχει πλέον κάποιος προγραμματιστής/τρια του Debian που να ενδιαφέρεται να τα συντηρήσει· η λειτουργικότητα που προσφέρουν έχει αντικατασταθεί από διαφορετικό λογισμικό (ή από μια καινούρια έκδοση)· ή δεν θεωρούνται πλέον κατάλληλα για την έκδοση trixie εξαιτίας σφαλμάτων που περιέχουν. Στην τελευταία περίπτωση, πακέτα μπορεί να εξακολουθούν να είναι παρόντα στην «ασταθή» διανομή. «Παρωχημένα και τοπικά δημιουργημένα πακέτα» μπορούν να καταγραφούν και να εκκαθαριστούν (purged) από τη γραμμή εντολών με την εντολή: $ apt list '~o' # apt purge '~o' Το Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων του Debian προσφέρει συχνά επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το γιατί έχει αφαιρεθεί ένα πακέτο. Θα πρέπει να κάνετε μια επισκόπηση των αρχειοθετημένων αναφορών σφαλμάτων τόσο για το ίδιο το πακέτο όσο και για το «ψευδοπακέτο» στο ftp.debian.org pseudo-package. Για μια λίστα παρωχημένων πακέτων για την έκδοση trixie, παρακαλούμε αναφερθείτε στην ενότητα Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα. 4.8.1. Μεταβατικά εικονικά (dummy) πακέτα ----------------------------------------- Μερικά πακέτα από την έκδοση bookworm ίσως έχουν αντικατασταθεί από μεταβατικά εικονικά πακέτα στην έκδοση trixie, που είναι κενές θέσεις σχεδιασμένες για την απλοποίηση των αναβαθμίσεων. Αν, για παράδειγμα, μια εφαρμογή, που παλιότερα αποτελούσε ένα μοναδικό πακέτο, έχει χωριστεί σε περισσότερα πακέτα, μπορεί να παρέχεται ένα μεταβατικό πακέτο με το ίδιο όνομα με το παλιότερο και με κατάλληλες εξαρτήσεις ώστε να επιφέρει την εγκατάσταση των καινούριων. Αφού γίνει αυτό, το πλεονάζον εικονικό πακέτο μπορεί να αφαιρεθεί με ασφάλεια. Οι περιγραφές των μεταβατικών εικονικών πακέτων δηλώνουν συνήθως τον σκοπό τους. Δεν είναι όμως ομοιόμορφες· ειδικότερα, μερικά «εικονικά» πακέτα είναι σχεδιασμένα ώστε να διατηρούνται με την εγκατάστασή τους, με σκοπό το κατέβασμα μια ολόκληρης σουίτας λογισμικού ή την παρακολούθηση της τρέχουσας πιο πρόσφατης έκδοσης ενός προγράμματος. [1] Αν το επίπεδο προτεραιότητας του debconf τεθεί πολύ υψηλό, τότε ίσως αποφύγετε κάποια προτρεπτικά ρυθμίσεων, αλλά οι εφαρμογές που βασίζονται στις προεπιλεγμένες απαντήσεις που δεν εφαρμόζονται στο σύστημά σας θα αποτύχουν να ξεκινήσουν. [2] Για παράδειγμα: υπηρεσίες DNS ή DHCP, ιδιαίτερα όταν δεν υπάρχουν επιλογές εφεδρικότηταςή ανακατεύθυνσης (failover). Στην περίπτωση της υπηρεσίας DHCP οι τελικοί χρήστες ίσως αποσυνδεθούν από το δίκτυο αν ο χρόνος άδειας (lease) είναι μικρότερος από τον χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση της διαδικασίας αναβάθμισης. [3] Αυτό το γνώρισμα μπορεί να απενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας την παράμετρο "panic=0" στις παραμέτρους εκκίνησης. [4] Το σύστημα διαχείρισης των πακέτων του Debian συνήθως δεν επιτρέπει σε ένα πακέτο να αφαιρέσει ή να αντικαταστήσει ένα αρχείο που ανήκει σε ένα άλλο πακέτο εκτός και αν έχει καθοριστεί να αντικαταστήσει αυτό το πακέτο. [5] Ή για όσο δεν υπάρχει κάποια άλλη έκδοση σ” αυτό το χρονικό πλαίσιο. Τυπικά μόνο δυο σταθερές εκδόσεις υποστηρίζονται σε οποιαδήποτε δεδομένη χρονική στιγμή. 5. Ζητήματα που θα πρέπει να έχετε υπόψιν για την έκδοση trixie *************************************************************** Μερικές φορές, αλλαγές που εισάγονται σε μια καινούρια έκδοση έχουν παρενέργειες που αναμενόμενα δεν μπορούμε να αποφύγουμε ή εκθέτουν σφάλματα κάπου αλλού. Αυτή η ενότητα τεκμηριώνει τα προβλήματα των οποίων έχουν γνώση. Παρακαλούμε, διαβάστε επίσης τα παροράματα, τη σχετική τεκμηρίωση των πακέτων, τις αναφορές σφαλμάτων και άλλες πληροφορίες που αναφέρονται στην ενότητα Περαιτέρω διάβασμα. 5.1. Ζητήματα που πρέπει να έχετε υπόψιν κατά την αναβάθμιση στην έκδοση trixie =============================================================================== Αυτή η ενότητα καλύπτει ζητήματα που σχετίζονται με την αναβάθμιση από την προηγούμενη έκδοση bookworm στην έκδοση trixie. 5.1.1. Μειωμένη υποστήριξη για την αρχιτεκτονική i386 ----------------------------------------------------- Από την έκδοση trixie, η αρχιτεκτονική i386 δεν υποστηρίζεται πλέον ως μια κανονική αρχιτεκτονική: δεν υπάρχει επίσημος πυρήνας ούτε και εγκαταστάτης του Debian για συστήματα i386. Είναι διαθέσιμα λιγότερα πακέτα για την i386 επειδή πολλά project δεν την υποστηρίζουν πλέον. Ο μόνος σκοπός της αρχιτεκτονικής είναι πλέον να υποστηρίζει legacy κώδικα, για παράδειγμα μέσω πολλαπλών αρχιτεκτονικών multiarch ή ως περιβάλλον chroot σε ένα 64-bit (amd64) σύστημα. Η αρχιτεκτονική i386 προορίζεται πλέον μόνο για χρήση σε μια 64-bit (amd64) CPU. Οι απαιτήσεις του συνόλου οδηγιών της (instruction set) περιλαμβάνουν υποστήριξη SSE2, οπότε δεν θα τρέχει απαραίτητα με επιτυχία στους περισσότερους τύπους 32-bit CPU που υποστηρίζονταν από το Debian 12. Οι χρήστες που χρησιμοποιούν συστήματα i386 δεν θα πρέπει να τα αναβαθμίσουν στην έκδοση trixie. Αντί για αυτό, το Debian συνιστά είτε την επανεγκατάστασή τους ως συστήματα amd64, όπου αυτό είναι δυνατόν, είτε την απόσυρση του υλικού. Η μέθοδος Cross-grading, χωρίς επανεγκατάσταση, είναι μια τεχνικά εφικτή, αλλά επικίνδυνη, εναλλακτική. 5.1.2. Η αρχιτεκτονική MIPS αφαιρέθηκε -------------------------------------- Από την έκδοση trixie, οι αρχιτεκτονικές *mipsel* και *mips64el* δεν υποστηρίζονται πλέον απο το Debian. Συμβουλεύουμε τους χρήστες αυτών των αρχιτεκτονικών να αλλάξουν σε άλλο τύπο υλικού (hardware). 5.1.3. Ο κατάλογος των προσωρινών αρχείων /tmp αποθηκεύεται τώρα σε ένα tmpfs ----------------------------------------------------------------------------- Από την έκδοση trixie, η προεπιλογή για τον κατάλογο "/tmp/" είναι να αποθηκεύεται στη μνήμη χρησιμοποιώντας ένα σύστημα αρχείων τύπου tmpfs(5). Αυτό θα κάνει τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν προσωρινά αρχεία πιο γρήγορες, αλλά αν τοποθετείτε εκεί μεγάλα αρχεία ίσως αντιμετωπίσετε θέμα «εξάντλησης» της μνήμης. Για συστήματα που αναβαθμίζονται από την έκδοση bookworm, η καινούρια συμπεριφορά ξεκινά μόνο μετά από μια επανεκκίνηση. Αρχεία που έχουν μείνει στον κατάλογο "/tmp" θα είναι «κρυμμένα» μετά την προσάρτηση του καινούριου συστήματος αρχείων *tmpfs*, γεγονός που θα οδηγήσει σε προειδοποιητικά μηνύματα στο journal ή το syslog του συστήματος. Τέτοια αρχεία είναι προσβάσιμα με χρήση μιας προσάρτησης bind-mount (δείτε mount(1)): εκτελώντας την εντολή "mount --bind / /mnt" θα κατάστήσει τον υποκείμενο κατάλογο προσβάσιμο στο "/mnt/tmp" (εκτελέστε την εντολή "umount /mnt" από τη στιγμή που θα έχετε καθαρίσει τα παλιά αρχεία). Η προεπιλογή είναι να αποδίδεται μέχρι το 50% της μνήμης στο "/tmp" (αυτό είναι ένα μέγιστο: η μνήμη χρησιμοποιείται μόνο αν δημιουργούνται πραγματικά αρχεία στο "/tmp"). Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος τρέχοντας την εντολή "systemctl edit tmp.mount" ως χρήστης root και θέτοντας, για παράδειγμα: [Mount] Options=mode=1777,nosuid,nodev,size=2G (δείτε systemd.mount(5)). Μπορείτε να επιστρέψετε στο να είναι το "/tmp" ένας κανονικός κατάλογος τρέχοντας την εντολή "systemctl mask tmp.mount" ως χρήστης root και επανεκκινώντας το σύστημα. Οι προεπιλογές του καινούριου συστήματος αρχείων μπορούν επίσης να υπερεγγραφούν στο αρχείο "/etc/fstab", οπότε συστήματα που ορίζουν μια ξεχωριστή κατάτμηση "/tmp" δεν θα επηρεαστούν. 5.1.4. Ο openssh-server δεν διαβάζει πλέον το ~/.pam_environment ---------------------------------------------------------------- Ο δαίμονας του Secure Shell (SSH) που παρέχεται από το πακέτο **openssh-server**, και επιτρέπει την είσοδο από απομακρυσμένα συστήματα, δεν διαβάζει πλέον εξ ορισμού το αρχείο "~/.pam_environment" του χρήστη· αυτό το αρχείο έχει μια προϊστορία προβλημάτων ασφαλείας https://bugs.debian.org/1030119 και έχει αποσυρθεί στις τρέχουσες εκδόσεις της βιβλιοθήκης Pluggable Authentication Modules (PAM). Αν χρησιμοποιούσατε αυτό το γνώρισμα, θα πρέπει να αλλάξετε από τον ορισμό μεταβλητών στο αρχείο "~/.pam_environment" στον ορισμό τους στα αρχεία αρχικοποίησης του κελύφους σας (για παράδειγμα, "~/.bash_profile" ή "~/.bashrc") ή σε κάποιον παρόμοιο μηχανισμό. Υπαρχουσες συνδέσεις SSH δεν θα επηρεαστούν, αλλά καινούριες συνδέσεις μπορεί να συμπεριφερθούν διαφορετικά μετά την αναβάθμιση. Αν κάνετε την αναβάθμιση από μακριά, είναι συνήθως μια καλή ιδέα να διασφαλίσετε ότι έχετε κάποιον άλλο τρόπο για να μπείτε στο σύστημα πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση· δείτε την ενότητα Προετοιμαστείτε για επανάκτηση. 5.1.5. Το OpenSSH δεν υποστηρίζει πλέον κλειδιά DSA --------------------------------------------------- Κλειδιά με τον αλγόριθμο Digital Signature Algorithm (DSA), όπως προσδιορίζονται στο πρωτόκολλο Secure Shell (SSH), είναι εγγενώς αδύναμα: περιορίζονται σε ιδιωτικά κλειδιά των 160-bit και στο SHA-1 digest. Η υλοποίηση του SSH που παρέχεται από τα πακέτα **openssh- client** και **openssh-server** έχει εξ ορισμού απενεργοποιήσει την υποστήριξη για κλειδιά DSA από την έκδοση του OpenSSH 7.0p1 το 2015, που κυκλοφόρησε με την έκδοση Debian 9 («stretch»), αν και αυτά μπορούσαν να ενεργοποιηθούν χρησιμοποιώντας τις επιλογές "HostKeyAlgorithms" και "PubkeyAcceptedAlgorithms" στις ρυθμίσεις των κλειδιών του συστήματος (host) και του χρήστη αντίστοιχα. Οι μόνες χρήσεις των κλειδιών DSA σε αυτή τη φάση θα πρέπει να είναι για την σύνδεση με κάποιες πολύ παλιές συσκευές. Για όλους τους άλλους σκοπούς, οι άλλοι τύποι κλειδιών που υποστηρίζονται από το OpenSSH (RSA, ECDSA, και Ed25519) είναι ανώτεροι. Από την έκδοση του OpenSSH 9.8p1 στην trixie, κλειδιά DSA δεν υποστηρίζονται πλέον ακόμα και με τις παραπάνω επιλογές ρυθμίσεων. Αν έχετε κάποια συσκευή στην οποία μπορείτε να συνδεθείτε μόνο χρησιμοποιώντας κλειδιά DSA, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εντολή "ssh1" που παρέχεται από το πακέτο **openssh-client-ssh1** για να το κάνετε. Στην απίθανη περίπτωση που χρησιμοποιείτε ακόμα κλειδιά DSA για να συνδεθείτε σε έναν Debian εξυπηρετητή (αν δεν είστε βέβαιοι/ες, μπορείτε να το ελέγξετε προσθέτοντας την επιλογή "-v" στη εντολή "ssh" που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε σε αυτόν τον εξυπηρετητή και να κοιτάξετε για τη γραμμή «Server accepts key:»), τότε πρέπει να δημιουργήσετε κλειδιά αντικατάστασης πριν την αναβάθμιση. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε ένα καινούριο κλειδί Ed25519 και να ενεργοποιήσετε την είσοδο σε έναν εξυπηρετητή χρησιμοποιώντάς το, τρέξτε αυτή την εντολή στο σύστημα πελάτη, αντικαθιστώντας το "username@server" με τα κατάλληλα ονόματα χρήστη και συστήματος: $ ssh-keygen -t ed25519 $ ssh-copy-id username@server 5.1.6. Οι εντολές last, lastb και lastlog έχουν αντικατασταθεί -------------------------------------------------------------- Το πακέτο The **util-linux** δεν παρέχει πλέον τις εντολές "last" ή "lastb" και το πακέτο **login** δεν παρέχει πια την εντολή "lastlog". Αυτές οι εντολές παρείχαν πληροφορίες για προηγούμενες προσπάθειες εισόδου στο σύστημα χρησιμοποιώντας τα αρχεία "/var/log/wtmp", "/var/log/btmp", "/var/run/utmp" και "/var/log/lastlog", αρχεία που δεν θα μπορούν όμως να χρησιμοποιηθούν μετά το 2038 επειδή δεν μπορούν να αποδώσουν αρκετό χώρο για την αποθήκευση της ημερομηνίας εισόδου (το Πρόβλημα του έτους 2038), και οι προγραμματιστές των upstream πακέτων δεν θέλουν να αλλάξουν τους μορφότυπους των αρχείων. Οι περισσότεροι χρήστες δεν θα χρειαστούν να αντικαταστήσουν αυτές τις εντολές με κάτι άλλο, αλλά το πακέτο **util-linux** παρέχει την εντολή "lslogins" που μπορεί να σας πει πότε χρησιμοποιήθηκαν τελευταία φορά οι λογαριασμοί χρηστών. Υπάρχουν διαθέσιμες δυο άμεσες αντικαταστάσεις: η εντολή "last" μπορεί να αντικατασταθεί από την εντολή "wtmpdb" από το πακέτο **wtmpdb** (πρέπει να εγκατασταθεί επίσης και το πακέτο **libpam-wtmpdb**) και η εντολή "lastlog" μπορεί να αντικατασταθεί από την εντολή "lastlog2" από το πακέτο **lastlog2** (πρέπει να εγκαταστήσετε επίσης και το πακέτο **libpam-lastlog2**). Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις εντολές, θα πρέπει να εγκαταστήσετε τα καινούρια αυτά πακέτα μετά την αναβάθμιση, δείτε τη σελίδα util-linux NEWS.Debian για περισσότερες πληροφορίες. Η εντολή "lslogins --failed" παρέχει ανάλογη πληροφορία με την εντολή "lastb". Αν δεν εγκαταστήσετε το πακέτο **wtmpdb** σας συνιστούμε να διαγράψετε τα παλιά log αρχεία "/var/log/wtmp*". Αν εγκαταστήσετε το πακέτο **wtmpdb**, αυτό θα αναβαθμίσει το "/var/log/wtmp" και θα μπορείτε να διαβάσετε παλιότερα αρχεία με την εντολή "wtmpdb import -f ". Δεν υπάρχει εργαλείο για να διαβάσετε τα αρχεία "/var/log/lastlog*" ή "/var/log/btmp*": μπορούν να διαγραφούν μετά την αναβάθμιση. 5.1.7. Κρυπτογραφημένα συστήματα αρχείων χρειάζονται το πακέτο systemd-cryptsetup --------------------------------------------------------------------------------- Η υποστήριξη για την αυτόματη ανακάλυψη και προσάρτηση κρυπτογραφημένων συστημάτων αρχείων έχει μετακινηθεί στο καινούριο πακέτο **systemd-cryptsetup**. Αυτό το καινούριο πακέτο συνιστάται από το **systemd** οπότε θα εγκατασταθεί αυτόματα στις αναβαθμίσεις. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότο το πακέτο **systemd-cryptsetup** έχει εγκατασταθεί πριν την επανεκκίνηση, αν χρησιμοποιείτε κρυπτογραφημένα συστήματα αρχείων. 5.1.8. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για dm-crypt συσκευές απλού-τύπου (plain-mode) άλλαξαν ----------------------------------------------------------------------------------------- Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για συσκευές "dm-crypt" δημιουργούνται χρησιμοποιώντας κρυπτογράφηση "απλού"-τύπου ("plain"-mode) (δείτε crypttab(5)) έχουν αλλάξει για να βελτιώσουν την ασφάλεια. Αυτό θα προκαλέσει προβλήματα αν δεν καταγράψατε τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν στο "/etc/crypttab". Ο συνιστώμενος τρόπος για να ρυθμίσετε συσκευές απλού-τύπου είναι να καταγράψετε τις επιλογές "cipher", "size", και "hash" στο "/etc/crypttab"· διαφορετικά το "cryptsetup" θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες τιμές, οι οποίες για τους αλγόριθμους cipher και hash έχουν αλλάξει στην trixie, κάτι που θα κάνει τις συσκευές αυτές να εμφανίζονται με τυχαία δεδομένα μέχρι να ρυθμιστούν κατάλληλα. Αυτό δεν ισχύει για συσκευές LUKS γιατί το LUKS καταγράφει τις ρυθμίσεις στην ίδια τη συσκευή. Γι να ρυθμίσετε σωστά τις απλού-τύπου συσκευές σας, υποθέτοντας ότι δημιουργήθηκαν με τις προεπιλογές για το bookworm, θα πρέπει να προσθέσετε τα "cipher=aes-cbc-essiv:sha256,size=256,hash=ripemd160" στο "/etc/crypttab". Για να έχετε πρόσβαση σε τέτοιες συσκευές με το "cryptsetup" από τη γραμμή εντολών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "--cipher aes- cbc-essiv:sha256 --key-size 256 --hash ripemd160". Το Debian συνιστά να ρυθμίζετε μόνιμες συσκευές με την κρυπτογράδηση LUKS, ή αν χρησιμοποιείτε τον απλό τύπο, να καταγράφετε ρητά όλες τις απαιτούμενες ρυθμίσεις κρυπτογράφησης στο "/etc/crypttab". Οι καινούριες προεπιλεγμένες τιμές είναι: "cipher=aes-xts-plain64" και "hash=sha256". 5.1.9. Ο RabbitMQ δεν υποστηρίζει πλέον ουρές HA ------------------------------------------------ Ουρές υψηλής διαθεσιμότητας (HA queues) δεν υποστηρίζονται πλέον από τον εξυπηρετητή **rabbitmq** αρχίζοντας με την έκδοση trixie. Για να συνεχίσετε με μια διαμόρφωση υψηλής διαθεσιμότητας (HA), οι ουρές αυτές πρέπει να αλλάξουν σε «quorum queues» («ουρές απαρτίας»). Αν έχετε μια υλοποίηση OpenStack παρακαλούμε αλάξτε τις ουρές σε ουρές «απαρτίας» πριν την αναβάθμιση. Παρακαλούμε να σημειώσετε, επίσης, ότι αρχίζοντας με την έκδοση «Caracal» του OpenStack στην trixie, το OpenStack υποστηρίζει μόνο «ουρές απαρτίας» (quorum queues). 5.1.10. Ο RabbitMQ δεν μπορεί να αναβαθμιστεί απευθείας από την έκδοση bookworm ------------------------------------------------------------------------------- Δεν υπάρχει άμεσος, εύκολος τρόπος αναβάθμισης του RabbitMQ από την έκδοση bookworm στην έκδοση trixie. Λεπτομέρειες για αυτό το ζήτημα μπορούν να βρεθούν στην αναφορά σφάλματος bug 1100165. Το συνιστώμενο μονοπάτι αναβάθμισης είναι να διαγράψετε εντελώς τη βάση δεδομένων του rabbitmq και να επανεκκινήσετε την υπηρεσία (μετά την αναβάθμιση στην trixie). Αυτό μπορεί να γίνει διαγράφοντας τον κατάλογο "/var/lib/rabbitmq/mnesia" και όλα τα περιεχόμενά του. 5.1.11. Μείζονες αναβαθμίσεις της MariaDB δουλεύουν αξιόπιστα μόνο μετά από έναν καθαρό τερματισμό -------------------------------------------------------------------------------------------------- Η MariaDB δεν υποστηρίζει επαναφορά από σφάλμα ανάμεσα σε μείζονες αναβαθμίσεις της. Για παράδειγμα, αν ένας εξυπηρετητής με MariaDB 10.11 υπέστη ένα απρόσμενο κλείσιμο εξαιτίας διακοπής ρεύματος ή κάποιου ελαττώματος στο λογισμικό, η βάση δεδομένων πρέπει να επανεκκινήσει με τα εκτελέσιμα της ίδιας έκδοσης MariaDB 10.11 ώστε να έχει μια πετυχημένη επαναφορά από το πρόβλημα και να συνταιριάξει τα αρχεία δεδομένων και καταγραφής ώστε να κάνει roll-forward ή να αντιστρέψει τα transactions που διακόπηκαν. Αν προσπαθήσετε να κάνετε μια επαναφορά λόγω «κρασαρίσματος» με την έκδοση MariaDB 11.8 χρησιμοποιώντας τα δεδομένα από μια κρασαρισμένη εγκατάσταση MariaDB 10.11, ο εξυπηρετητής με την πιο πρόσφατη έκδοση της MariaDB θα αρνηθεί να ξεκινήσει. Για να διασφαλίσετε ότι ένας εξυπηρετητής MariaDB τερματίζεται με «καθαρό» τρόπο πριν προχωρήσετε σε μια μείζονα αναβάθμιση, σταματήστε την υπηρεσία με # service mariadb stop και ελέγχοντας ακολούθως τα αρχεία καταγραφής του εξυπηρετητή για το λεκτικό "Shutdown complete" ώστε να επιβεβαιώσετε ότι ολοκληρώθηκε με επιτυχία το flushing όλων των δεδομένων και των buffer στον δίσκο. Αν ο εξυπηρετητής δεν έκλεισε με «καθαρό» τρόπο, επανεκκινήστε τον ώστε να προκαλέσετε τη διαδικασία επαναφοράς από το κρασάρισμα, περιμένετε, σταματήστε τον ξανά και επαληθεύστε ότι ο δεύτερος τερματισμός ήταν «καθαρός». Για επιπλέον πληροφορίες για το πώς να παίρνετε αντίγραφα ασφαλείας και άλλες σχετικές πληροφορίες για διαχειριστές/ίστριες συστημάτων, παρακαλούμε δείτε το /usr/share/doc/mariadb-server/README.Debian.gz. 5.1.12. Η εντολή ping δεν εκτελείται πλέον με ενισχυμένα προνόμια ----------------------------------------------------------------- Η προεπιλεγμένη έκδοση του προγράμματος ping (που παρέχεται από το πακέτο **iputils-ping**) δεν εγκαθίσταται πλέον με πρόσβαση στη δυνατότητα του linux *CAP_NET_RAW*, αλλά, αντίθετα, χρησιμοποιεί "ICMP_PROTO" datagram socket για δικτυακή επικοινωνία. Η πρόσβαση σε αυτά τα socket ελέγχεται από την εγγραφή στην ομάδα Unix του χρήστη χρησιμοποιώντας τη μεταβλητή "net.ipv4.ping_group_range" του sysctl. Σε συνηθισμένες εγκαταστάσεις το πακέτο **linux-sysctl-defaults** θα ορίσει αυτή την τιμέ σε μια ευρέως δεκτική (permissive) τιμή, επιτρέποντες σε μη χρήστες χωρίς ειδικά προνόμια να χρησιμοποιούν την εντολή ping με τον αναμενόμενο τρόπο, αλλά μερικά σενάρια αναβάθμισης δεν εγκαθιστούν αυτό το πακέτο. Δείτε το αρχείο "/usr/lib/sysctl.d/50-default.conf" και την Τεκμηρίωση του πυρήνα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σημειολογία αυτής της μεταβλητής. 5.1.13. Τα ονόματα των διεπαφών δικτύου ενδέχεται να αλλάξουν ------------------------------------------------------------- Συμβουλεύουμε χρήστες συστημάτων χωρίς εύκολη out-of-band διαχείριση, να προχωρήσουν προσεκτικά με την αναβάθμιση καθώς έχουμε γνώση δύο περιπτώσεων στις οποίες τα ονόματα των διεπαφών δικτύου που αποδίδονται από συστήματα trixie μπορεί να διαφέρουν από αυτά στην έκδοση bookworm. Αυτό μπορεί να προκαλέσει μη λειτουργική δικτυακή συνδεσιμότητα όταν επανεκκινήσετε το σύστημα για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Είναι δύσκολο να προσδιορίσουμε εκ των προτέρων αν ένα συγκεκριμένο σύστημα επηρεάζεται χωρίς μια λεπτομερή τεχνική ανάλυση. Διαμορφώσεις που είναι γνωστό ότι έχουν πρόβλημα έχουν ως εξής: * Συστήματα που χρησιμοποιούν τον οδηγό **i40e** NIC για Linux, δείτε την αναφορά σφάλματος bug #1107187. * Συστήματα στα οποία το υλισμικό εκθέτει το "_SUN" ACPI table object που προηγουμένως αγνοούνταν εξ ορισμού στην έκδοση bookworm (systemd .net-naming-scheme v252), που τώρα, όμως, χρησιμοποιείται από την έκδοση του **systemd** v257 στην trixie. Δείτε την αναφορά σφάλματος bug #1092176. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "$ udevadm test-builtin net_setup_link" για να δείτε αν από μόνη της η αλλαγή στο systemd θα δώσει ένα διαφορετικό όνομα. Αυτό θα πρέπει να γίνει ακριβώς πριν την επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της αναβάθμισης. Για παράδειγμα: # After apt full-upgrade, but before reboot $ udevadm test-builtin net_setup_link /sys/class/net/enp1s0 2>/dev/null ID_NET_DRIVER=igb ID_NET_LINK_FILE=/usr/lib/systemd/network/99-default.link ID_NET_NAME=ens1 #< Notice the final ID_NET_NAME name is not "enp1s0"! Συμβουλεύουμε τους χρήστες που χρειάζονται τα ονόματα διεπαφών δικτύου να παραμένουν σταθερά στη διάρκεια τη αναβάθμισης, να δημιουργήσουν αρχεία systemd.link για να κρατήσουν («pin») το τρέχον όνομα πριν την αναβάθμιση. 5.1.14. Αλλαγές στις ρυθμίσεις του Dovecot ------------------------------------------ Η σουίτα του εξυπηρετητή αλληλογραφίας **dovecot** στην trixie χρησιμοποιεί ένα φορμάτ ρυθμίσεων που δεν είναι συμβατό με προηγούμενες εκδόσεις. Λεπτομέρειες σχετικά με τις αλλαγές στις ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στη σελίδα docs.dovecot.org. Για να αποφύγετε πιθανά εκτεταμένο χρόνο διακοπής της υπηρεσίες, συνιστούμε έντονα να μεταφέρερε τις ρυθμίσεις σας σε ένα δοκιμαστικό (staging) περιβάλλον πριν ξεκινήσετε την αναβάθμιση ενός παραγωγικού συστήματος αλληλογραφίας. Σημειώσετε επίσης ότι μερικά γνωρίσματα αφαιρέθηκαν στην upstream έκδοση v2.4. Συγκεκριμένα, ο *replicator* έχει αφαιρεθεί. Αν εξαρτάστε από αυτό το γνώρισμα, σας συμβουλεύουμε να μην προχωρήσετε στην αναβάθμιση στην trixie πριν να έχετε βρει μια εναλλακτική. 5.1.15. Σημαντικές αλλαγές στο πακετάρισμα του libvirt ------------------------------------------------------ Το πακέτο **libvirt-daemon**, που προσφέρει ένα API και μια εργαλειοθήκη (toolkit) για τη διαχείριση πλατφορών εικονικών μηχανών, έχει αναδιαμορφωθεί εκτεταμένα στην trixie. Κάθε οδηγός και storage backend έρχεται τώρα σε έναν ξεχωριστό εκτελέσιμο πακέτο, κάτι που επιτρέπει πολύ μεγαλυτερη ευελιξία. Λαμβάνεται κάθε φροντίδα στη διάρκεια των αναβαθμίσεων από την έκδοση bookworm ώστε να διατηρηθεί το υπάρχον σύνολο των συνιστωσών, αλλά σε μερικές περιπτώσεις η λειτουργικότητα ενδέχεται να χαθεί προσωρινά. Συνιστούμε να δείτε προσεκτικά τη λίστα των εκτελέσιμων πακέτων μετά την αναβάθμιση ώστε να διασφαλίσετε ότι όλα τα πακέτα που αναμένεται να υπάρχουν είναι παρόντα· αυτή είναι μια πολύ καλή στιγμή επίσης για να σκεφτείτε την περίπτωση απεγκατάστασης πακέτων που δεν τα θέλετε. Επιπρόσυετα, κάποια αρχεία ρυθμίσεων ίσως καταλήξουν να σημανθούν ως «παρωχημένα» μετά την αναβάθμιση. Το αρχείο "/usr/share/doc/libvirt- common/NEWS.Debian.gz" περιέχει επιπλέον πληροφορίες για το πώς να επαληθεύσετε αν το σύστημά σας επηρεάζεται από αυτό το ζήτημα και πώς να το αντιμετωπίσετε. 5.1.16. Samba: αλλαγές στο πακετάρισμα του Active Directory Domain Controller ----------------------------------------------------------------------------- Η λειτουργικότητα του The Active Directory Domain Controller (AD-DC) έχει διαχωριστεί από το **samba**. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το γνώρισμα, πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο **samba-ad-dc**. 5.1.17. Samba: VFS modules -------------------------- Το πακέτο **samba-vfs-modules** έχει αναδιοργανωθεί. Τα περισσότερα VFS αρθρώματα (modules) συμπεριλαμβάνονται τώρα στο πακέτο **samba**. Όμως, τα αρθρώματα για τα κατανεμημένα συστήματα αρχείων *ceph* και *glusterfs* έχουν διαχωριστεί στα πακέτα **samba-vfs-ceph** και **samba-vfs-glusterfs**. 5.1.18. Το TLS του OpenLDAP παρέχεται τώρα από το OpenSSL --------------------------------------------------------- Η υποστήριξη για το TLS support στον OpenLDAP client **libldap2** και τον εξυπηρετητή **slapd** παρέχεται τώρα από το OpenSSL αντί του GnuTLS. Αυτό επηρεάζει τις διαθέσιμες επιλογές ρύθμισής τους, καθώς και την συμπεριφορά τους. Λεπτομέρειες σχετικά με τις επιλογές που έχουν αλλάξει μπορούν να βρεθούν στο "/usr/share/doc/libldap2/NEWS.Debian.gz". Αν δεν προσδιοριστούν πιστοποιητικά TLS CA, θα φορτωθεί τώρα αυτόματα το προεπιλεγμένο από το σύστημα trust store. Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες CA (Certificate Authorities) θα πρέπει να ρυθμίσετε ρητά τις trusted CA. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ρύθμιση του LDAP client, δείτε τη σελίδα εγχειριδίου ldap.conf.5. Για τον εξυπηρετητή LDAP (**slapd**), δείτε το "/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz" και τη σελίδα εγχειριδίου slapd-config.5. 5.1.19. bacula-director: η επικαιροποίηση του σχήματος της βάσης απαιτεί πολύ χώρο δίσκου και χρόνο --------------------------------------------------------------------------------------------------- Η βάση δεδομένων του Bacula θα υποστεί μια ουσιαστική αλλαγή στο σχήμα κατά την αναβάθμιση στην trixie. Η αναβάθμιση της βάσης μπορεί να κρατήσει πολλές ώρες ακόμα και μέρες, ανάλογα με το μέγεθος της βάσης και την απόδοση του εξυπηρετητή σας της βάσης δεδομένων. Η αναβάθμιση του σχήματος χρειάζεται προσωρινά περίπου τον διπλάσιο χώρο δίσκου από αυτόν που χρησιμοποιεί εκείνη τη στιγμή ο εξυπηρετητής της βάσης δεδομένων, και αρκετό επιπλέον χώρο δίσκου για την αποθήκευση ενός αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων του Bacula στον κατάλογο "/var/cache/dbconfig-common/backups". Η εξάντληση του διαθέσιμου χώρου δίσκου στη διάρκεια της αναβάθμισης μπορεί να αλλοιώσει τη βάση δεδομένων του Bacula και να εμποδίσει την σωστή λειτουργία της εγκατάστασής του. 5.1.20. dpkg: warning: unable to delete old directory: … -------------------------------------------------------- Στη διάρκεια της αναβάθμισης, το "dpkg" θα εμφανίσει προειδοποιήσεις όπως η ακόλουθη, για διάφορα πακέτα. Αυτό οφείλεται στην οριστικοποίηση του σχεδίου "usrmerge" και μπορούν να αγνοηθούν με ασφάλεια. Unpacking firmware-misc-nonfree (20230625-1) over (20230515-3) ... dpkg: warning: unable to delete old directory '/lib/firmware/wfx': Directory not empty dpkg: warning: unable to delete old directory '/lib/firmware/ueagle-atm': Directory not empty 5.1.21. Δεν υποστηρίζεται η παράκαμψη αναβαθμίσεων εκδόσεων του Debian ---------------------------------------------------------------------- Όπως και με κάθε άλλη έκδοση του Debian, οι αναβαθμίσεις πρέπει να γίνουν από την προηγούμενη έκδοση. Πρέπει, επίσης, να εγκατασταθούν και όλες οι ενδιάμεσες σημειακές εκδόσεις (point releases). Δείτε Ξεκινήστε με ένα «καθαρό» Debian. Η παράκαμψη εκδόσεων κατά την αναβάθμιση δεν υποστηρίζεται ρητά. Για την έκδοση trixie, η οριστικοποίηση του σχεδίου "usrmerge" απαιτεί να έχει ολοκληρωθεί η αναβάθμιση στην έκδοση bookworm πριν ξεκινήσει η αναβάθμιση στην έκδοση trixie. 5.1.22. Το WirePlumber έχει ένα καινούριο σύστημα ρύθμισης ---------------------------------------------------------- Το WirePlumber έχει ένα καινούριο σύστημα ρυθμίσεων. Για την προεπιλεγμένη ρύθμιση δεν έχετε να κάνετε τίποτα· για προσαρμοσμένες διαμορφώσεις δείτε το "/usr/share/doc/wireplumber/NEWS.Debian.gz". 5.1.23. Μετάβαση του strongSwan σε έναν καινούριο δαίμονα charon ---------------------------------------------------------------- Η σουίτα strongSwan IKE/IPsec μεταβαίνει από τον παλαιού τύπου δαίμονα **charon-daemon** (που χρησιμοποιεί την εντολή ipsec(8) και ρυθμίζεται στο αρχείο "/etc/ipsec.conf") στον **charon-systemd** (η διαχείριση του οποίου γίνεται με τα εργαλεία swanctl(8) και ρυθμίζεται στο αρχείο "/etc/swanctl/conf.d"). Η έκδοση του μεταπακέτου **strongswan** στην trixie θα φέρει τις καινούριες εξαρτήσεις από άλλα πακέτα, αλλά υπάρχουσες εγκαταστάσεις δεν θα επηρεαστούν όσο παραμένει εγκαταστημένο το πακέτο **charon-daemon**. Συμβουλεύουμε τους χρήστες να αλλάξουν την εγκατάστασή τους στην καινούρια διαμόρφωση ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα upstream migration. 5.1.24. λείπουν ιδιότητες του udev από το πακέτο sg3-utils ---------------------------------------------------------- Εξαιτίας του σφάλματος bug 1109923 στο πακέτο **sg3-utils** συσκευές SCSI δεν λαμβάνουν όλες τις ιδιότητες στη βάση δεδομένων «udev» database. Αν η εγκατάστασή σας στηρίζεται σε ιδιότητες που προστίθενται από το πακέτο **sg3-utils-udev**, είτε αλλάξτε από αυτές ή προετοιμαστείτε να λύσετε αποτυχίες μετά την επανεκκίνηση στην trixie. 5.1.25. Πράγματα που πρέπει να κάνετε πριν την αναβάθμιση --------------------------------------------------------- Όταν έχει τελειώσει η διαδικασία του "apt full-upgrade", η «τυπική» αναβάθμιση είναι πλήρης. Για την αναβάθμιση στην έκδοση trixie, δεν υπάρχουν κάποιες ειδικές ενέργειες που χρειάζονται πριν την πραγματοποίηση μιας επανεκκίνησης. 5.2. Πράγματα που δεν περιορίζονται στη διαδικασία αναβάθμισης ============================================================== 5.2.1. Οι κατάλογοι /tmp and /var/tmp «καθαρίζονται» τώρα τακτικά ----------------------------------------------------------------- Σε καινούριες εγκαταστάσεις, το *systemd-tmpfiles* διαγράφει τώρα τακτικά παλιά αρχεία στους καταλόγους "/tmp" και "/var/tmp" ενώ το σύστημα λειτουργεί. Αυτή η αλλαγή κάνει το Debian συνεπές με άλλες διανομές. Επειδή υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος απώλειας δεδομένων, το γνώρισμα αυτό έχει γίνει «κατ” επιλογήν»: η αναβάθμιση στην trixie θα δημιουργήσει ένα αρχείο /etc/tmpfiles.d/tmp.conf που αποκαθιστά την παλιά συμπεριφορά. Αυτό το αρχείο μπορεί να διαγραφεί για να υιοθετήσετε την καινούρια προεπιλογή, ή να διορθωθεί ώστε να ορίσετε προσαρμοσμένους κανόνες. Το υπόλοιπο αυτής της ενότητας εξηγεί την καινούρια προεπιλογή και πώς να την προσαρμόσετε. Η καινούρια προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι για τα αρχεία στον κατάλογο "/tmp" να διαγράφονται αυτόματα μετά από 10 ημέρες από τον χρόνο που χρησιμοποιήθηκαν τελευταία φορά (καθώς και μετά από μια επανεκκίνηση). Αρχεία στον κατάλογο "/var/tmp" διαγράφονται μετά από 30 μέρες (αλλά **δεν** διαγράφονται μετά από μια επανεκκίνηση). Πριν υιοθετήσετε την καινούρια συμπεριφορά, θα πρέπει είτε να προσαρμόσετε οποιαδήποτε τοπικά προγράμματα αποθηκεύουν δεδομένα στους καταλόγους "/tmp" ή "/var/tmp" για μεγάλες περιόδους να χρησιμοποιήσουν εναλλακτικές τοποθεσίες , όπως οι "~/tmp/", ή να πείτε στο *systemd-tmpfiles* να εξαιρέσει τα αρχεία δεδομένων από την διαγραφή δημιουργώντας ένα αρχείο "local-tmp-files.conf" στον κατάλογο "/etc/tmpfiles.d" περιέχοντας γραμμές όπως: x /var/tmp/my-precious-file.pdf x /tmp/foo Παρακαλούμε δείτε τα systemd-tmpfiles(8) και tmpfiles.d(5) για περισσότερες πληροφορίες. 5.2.2. systemd message: System is tainted: unmerged-bin ------------------------------------------------------- Το systemd upstream, από την έκδοση 256, θεωρεί συστήματα με ξεχωριστούς καταλόγους "/usr/bin" και "/usr/sbin" ως αξιοσημείωτα. Κατά την εκκίνηση το systemd βγάζει ένα μήνυμα για να καταγράψει αυτό το γεγονός: "System is tainted: unmerged-bin". Συνιστάται να αγνοήσετε αυτό το μήνυμα. Η συγχώνευση αυτών των δυο καταλόγων «με το χέρι» δεν υποστηρίζεται και θα «σπάσει» μελλοντικές αναβαθμίσεις. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στην αναφορά σφάλματος bug #1085370. 5.2.3. Περιορισμοί στην υποστήριξη ασφάλειας -------------------------------------------- Υπάρχουν μερικά πακέτα για τα οποία το Debian δεν μπορεί να υποσχεθεί ότι θα προσφέρει μια ελάχιστη έκδοση backport για λόγους ασφαλείας. Αυτά τα πακέτα καλύπτονται στις ακόλουθες υποενότητες. Σημείωση: Το πακέτο **debian-security-support** βοηθά στην ανίχνευση της κατάστασης της υποστήριξης της ασφάλειας των εγκατεστημένων πακέτων. 5.2.3.1. Κατάσταση ασφαλείας των φυλλομετρητών web και των μηχανών τους για απεικόνιση (rendering) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Η έκδοση Debian 13 περιλαμβάνει αρκετές μηχανές περιηγητών που επηρεάζονται από ένα σταθερό «ρεύμα» αδυναμιών ασφαλείας. Αυτός ο υψηλός ρυθμός αδυναμιών και η μερική έλλειψη upstream υποστήριξης με την μορφή μακροπρόσθεσμων branches, καθιστά πολύ δύσκολη την υποστήριξη αυτών των περιηγητών με backported διορθώσεις ασφαλείας. Επιπλέον, αλληλεξαρτήσεις βιβλιοθηκών καθιστούν εξαιρετικά δύσκολη την επικαιροποίηση σε πιο καινούριες upstream εκδόσεις. Εφαρμογές που χρησιμοποιούν το πηγαίο πακέτο **webkit2gtk** (πχ. **epiphany**) καλύπτονται με υποστήριξη ασφαλείας, αλλά εφαρμογές που χρησιμοποιούν το qtwebkit (πηγαίο πακέτο **qtwebkit-opensource-src**) δεν καλύπτονται. Ως περιηγητή Ιστού γενικής χρήσης συνιστούμε τον Firefox ή το Chromium. Θα επικαιροποιούνται μεταγλωττίζοντας και πάλι τις τρέχουσες ESR εκδόσεις για την σταθερή διανομή. Η ίδια στρατηγική θα εφαρμοστεί και για το Thunderbird. Από τη στιγμή που μια έκδοση γίνεται "oldstable" ("πρώην σταθερή") περιηγητές που υποστηρίζονται επίσημα ενδέχεται να μην συνεχίσουν να λαμβάνουν επικαιροποιήσεις για την κανονική περίοδο κάλυψης. Για παράδειγμα, ο Chromium θα έχει μόνο 6 μήνες υποστήριξης ασφαλείας στην παλιά σταθερή έκδοση "oldstable" και όχι το τυπικό διάστημα των 12 μηνών. 5.2.3.2. Πακέτα βασισμένα στις γλώσσες Go και Rust ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Προς το παρόν, η υποδομή του Debian αντιμετωπίζει προβλήματα με το ξαναχτίσιμο τύπων πακέτων που χρησιμοποιούν συστηματικά στατικό linking. Πριν από την έκδοση buster αυτό δεν ήταν πρόβλημα στην πράξη, αλλά με την αύξηση του οικοσυστήματος της γλώσσας Go και της γλώσσας Rust, αυτό σημαίνει ότι αυτά τα πακέτα θα έχουν περιορισμένη κάλυψη ασφάλειας μέχρι η υποδομή του Debian να βελτιωθεί ώστε να τα χειρίζεται με αποτελεσματκό, από άποψη συντήρησης τρόπο. Αν οι επικαιροποιήσεις είναι εγγυημένες για τις βιβλιοθήκες ανάπτυξης της Go ή της Rust, τότε μπορούν να γίνονται μόνο μέσω τακτικών σημειακών εκδόσεων, οι οποίες ενδέχεται να καθυστερούν να βγουν. 5.2.4. Προβλήματα με εικονικές μηχανές (VM) σε 64-bit little-endian PowerPC (ppc64el) ------------------------------------------------------------------------------------- Αυτή τη στιγμή το QEMU προσπαθεί πάντα να ρυθμίσει εικονικές μηχανές PowerPC να υποστηρίζουν σελίδες μνήμης μεγέθους 64 kiB. Αυτό δεν δουλεύει για εικονικές μηχανές με KVM-acceleration όταν χρησιμοποιούν το προεπιλεγμένο πακέτο πυρήνα. * Αν το φιλοξενούμενο ΛΣ μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα μέγεθος σελίδας των 4 kiB, θα πρέπει να ορίσετε την εξής ιδιότητα για το μηχάνημα "cap-hpt-max-page-size=4096". Για παράδειγμα: $ kvm -machine pseries,cap-hpt-max-page-size=4096 -m 4G -hda guest.img * Αν το φιλοξενούμενο ΛΣ απαιτεί ένα μέγεθος σελίδας των 64 kiB, θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο **linux-image-powerpc64le-64k**· δείτε την αναφορά 64-bit little-endian PowerPC (ppc64el) page size. 5.3. Παλαίωση και κατάργηση =========================== 5.3.1. Αξιοσημείωτα παρωχημένα πακέτα ------------------------------------- Η ακόλουθη είναι μια λίστα γνωστών και σημαντικών παρωχημένων πακέτων (δείτε την ενότητα Παρωχημένα πακέτα για μια περιγραφή). Η λίστα των παρωχημένων πακέτων περιλαμβάνει: * Το πακέτο **libnss-gw-name** έχει αφαιρεθεί από την trixie. Ο προγραμματιστής συνιστά, αντ” αυτού, την χρήση του πακέτου **libnss- myhostname**. * Το πακέτο **pcregrep** έχει αφαιρεθεί από την έκδοση trixie. Μπορεί να αντικατασταθεί από την εντολή "grep -P" ("--perl-regexp") ή "pcre2grep" (από το πακέτο **pcre2-utils**). * Το πακέτο **request-tracker4** έχει αφαιρεθεί από την trixie. Το πακέτο που το αντικαθιστά, το **request-tracker5**, περιλαμβάνει οδηγίες για το πώς θα μεταφέρετε τα δεδομένα σας: μπορείτε να διατηρήσετε εγκαταστημένο το παρωχημένο, πλέον, πακέτο **request- tracker4**, από την έκδοση bookworm, κατά τη διάρκεια της μετάβασης. * Τα πακέτα **git-daemon-run** και **git-daemon-sysvinit** έχουν αφαιρεθεί από την trixie για λόγους ασφαλείας. * Τα πακέτα **nvidia-graphics-drivers-tesla-470** δεν υποστηρίζονται πλέον upstream και έχουν αφαιρεθεί από την trixie. * Το πακέτο **deborphan** έχει αφαιρεθεί από την trixie. Για να αφαιρέσετε μη απαραίτητα πακέτα, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η εντολή "apt autoremove" μετά την "apt-mark minimize-manual". Το πακέτο **debfoster** μπορεί επίσης να είναι ένα χρήσιμο εργαλείο. 5.3.2. Συνιστώσες για κατάργηση την έκδοση trixie ------------------------------------------------- Με την επόμενη έκδοση του Debian 14 (με το κωδικό όνομα forky) μερικά γνωρίσματα θα καταργηθούν. Οι χρήστες θα χρειαστεί να μεταβούν σε άλλες αρχιτεκτονικές για την αποτροπή προβλημάτων κατά την αναβάθμιση στην έκδοση Debian 14. Αυτό περιλαμβάνει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: * Το πακέτο **sudo-ldap** θα αφαιρεθεί στην έκδοση **forky** (**Debian 14**). Η ομάδα του Debian για το sudo έχει αποφασίσει να το σταματήσει εξαιτίας δυσκολιών στη συντήρησή του και της περιορισμένης χρήσης του. Καινούρια και υπάρχοντα συστήματα θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν αντί για αυτό το πακέτο **libsss-sudo**. Αναβαθμίζοντας την έκδοση Debian trixie στην έκδοση forky χωρίς να ολοκληρώσετε αυτή τη μετάβαση, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της σκοπούμενης κλιμάκωσης προνομίων (privilege escalation). Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε δείτε την αναφορά σφάλματος bug 1033728 και το αρχείο NEWS στο πακέτο **sudo**. * Το γνώρισμα **sudo_logsrvd**, που χρησιμοποιείται για την καταγραφή του input/output του sudo, ίσως αφαιρεθεί στην έκδοση Debian forky εκτός και αν παρουσιαστεί κάποιος/α συντηρητής/ήτρια. Αυτή η συνιστώσα έχει περιορισμένη χρήση στο πλαίσιο του Debian, και η συντήρησή της προσθέτη αχρείαστη πολυπλοκότητα στο πολύ σημαντικό πακέτο sudo. Για τις συνεχιζόμενες συζητήσεις σχετικά με αυτό, δείτε την αναφορά σφάλματος bug 1101451 και το αρχείο NEWS στο πακέτο **sudo**. * Το πακέτο **libnss-docker** δεν αναπτύσσεται πλέον upstream και απαιτεί την έκδοση 1.21 του Docker API. Αυτή η αποσυρμένη έκδοση του API εξακολουθεί να υποστηρίζεται από την έκδοση Docker Engine v26 (που κυκλοφορεί με την έκδοση Debian trixie) αλλά θα αφαιρεθεί από την έκδοση Docker Engine v27+ (που κυκλοφορεί με την έκδοση Debian forky). Εκτός και αν επανέλθει η upstream ανάπτυξη, το πακέτο θα αφαιρεθείς από την έκδοση Debian forky. * Τα πακέτα **openssh-client** και **openssh-server** υποστηρίζουν αυτή τη στιγμή την αυθεντικοποίηση και ανταλλαγή κλειδιών με το GSS- API, που χρησιμοποιείται συνήθως για την αυθεντικοποίηση σε υπηρεσίες Kerberos. Αυτό έχει προκαλέσει κάποια προβλήματα, ιδιαίτερα από την πλευρά του εξυπηρετητή, όταν προσθέτει κάποια καινούρια επιφάνεια επίθεσης προ-αυθεντικοποίησης (pre- authentication attack surface), οπότε τα βασικά πακέτα OpenSSH του Debian θα σταματήσουν να το υποστηρίζουν ξεκινώντας με την έκδοση forky. Αν χρησιμοποιείτε αυθεντικοποίηση και ανταλλαγή κλειδιών με το GSS- API (κοιτάξτε για επιλογές που ξεκινούν με το "GSSAPI" στα αρχεία ρυθμίσεων του OpenSSH) τότε θα πρέπει να εγκαταστήσετε τώρα το πακέτο **openssh-client-gssapi** (στους πελάτες clients) ή το **openssh-server-gssapi** (στους εξυπηρετητές). Στην έκδοση trixie, αυτά είναι κενά πακέτα που εξαρτώνται από τα πακέτα **openssh- client** και **openssh-server** αντίστοιχα· στην επόμενη έκδοση forky, θα χτίζονται ξεχωριστά. * Το πακέτο sbuild-debian-developer-setup έχει αποσυρθεί υπέρ του sbuild+unshare Το πακέτο **sbuild**, το εργαλείο για το χτίσιμο πακέτων του Debian σε ένα στοιχειώδες περιβάλλον, είχε μια μείζοντα αναβάθμιση και θα πρέπει τώρα να δουλεύει αμέσως με την εγκατάστασή του. Ως αποτέλεσμα, το πακέτο **sbuild-debian-developer-setup** δεν είναι πλέον απαραίτητο και έχει αποσυρθεί. Μπορείτε να δοκιμάσετε την καινούρια έκδοση με: $ sbuild --chroot-mode=unshare --dist=unstable hello * Το πακέτο **fcitx** έχει αποσυρθεί υπέρ του πακέτου **fcitx5** Το πλαίσιο της μεθόδου εισαγωγής **fcitx**, γνωστό επίσης και ως **fcitx4** ή **fcitx4.x**, δεν συντηρείται πλέον upstream. Ως εκ τούτου, όλα τα σχετικά πακέτα μεθόδου εισαγωγής είναι τώρα για απόσυρση. Το πακέτο **fcitx** και τα πακέτα που αρχίζουν με το **fcitx-** θα αφαιρεθούν από την επόμενη έκδοση Debian forky. Οι χρήστες που χρησιμοποιούν αυτή τη στιγμή το **fcitx** ενθαρρύνονται να αλλάξουν στο πακέτο **fcitx5** ακολουθώντας τον οδηγό στη σελίδα fcitx upstream migration guide και τη σελίδα στο Debian Wiki. * Το πακέτο διαχείρισης εικονικών μηχανών **lxd** δεν επικαιρποιείται πλέον και οι χρήστες θα πρέπει να μετακινηθούν στο **incus**. Αφότου η Canonical Ltd άλλαξε την άδεια χρήσης που χρησιμοποιείται από το LXD και εισήγαγε μια καινούρια απαίτηση για την εκχώρηση πνευματικών δικαιωμάτων, ξεκίνησε το σχέδιο Incus ως ένα παρακλάδι (fork) που συντηρείται από την κοινότητα (δείτε την αναφορά σφάλματος bug 1058592). Το Debian σας συνιστά να αλλάξατε από το LXD στο Incus. Το πακέτο **incus-extra** περιέχει εργαλεία για την μεταφορά των container και των εικονικών μηχανών από το LXD. * Η σουίτα **isc-dhcp** έχει αποσυρθεί upstream. Αν χρησιμοποιείτε το **NetworkManager** ή το **systemd-networkd**, μπορείτε να αφαιρέσετε με ασφάλεια το πακέτο **isc-dhcp-client** καθώς και τα δύο παραπάνω έρχονται με την δική του υλοποίηση. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο **ifupdown**, το πακέτο **dhcpcd-base** παρέχει ένα υποκατάστατο. Το ISC συνιστά το πακέτο **Kea** ως υποκατάστατο για τους εξυπηρετητές DHCP. 5.4. Γνωστά εξαιρετικά σοβαρά σφάλματα ====================================== Παρ” όλο που το Debian κυκλοφορεί όταν είναι έτοιμο, αυτό δεν σημαίνει, δυστυχώς, ότι δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα. Ως μέρος της διαδικασίας κυκλοφορίας, όλα τα σφάλματα με κρισιμότερη serious ή μεγαλύτερη παρακολουθούνται ενεργά από την Ομάδα Έκδοσης, οπότε μια επισκόπηση των σφαλμάτων που είχαν μαρκαριστεί να αγνοούνται στην τελευταία φάση προετοιμασίας της κυκλοφορίας της έκδοσης trixie μπορούν να βρεθούν στη σελίδα Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων του Debian. Τα παρακάτω σφάλματα επηρέαζαν την έκδοση trixie τη στιγμή της κυκλοφορίας της και αξίζει να αναφερθούν στο παρόν κείμενο: +------------------------+-----------------------------+--------------------------------+ | Αριθμός σφάλματος | Πακέτο (πηγαίου κώδικα ή | Περιγραφή | | | μεταγλωττισμένο - binary) | | |========================|=============================|================================| | 1032240 | **akonadi-backend-mysql** | ο εξυπηρετητής akonadi | | | | αποτυγχάνει να ξεκινήσει καθώς | | | | δεν μπορεί να συνδεθεί στη | | | | βάση δεδομένων mysql | +------------------------+-----------------------------+--------------------------------+ | 1102690 | **flash-kernel** | οι διαθέσιμοι πυρήνες δεν | | | | επικαιροποιούνται πάντα σε | | | | διαμόρφωση u-boot | +------------------------+-----------------------------+--------------------------------+ 6. Περισσότερες πληροφορίες για το Debian ****************************************** 6.1. Περαιτέρω διάβασμα ======================= Εκτός από τις παρούσες Σημειώσεις Έκδοσης και τον Οδηγό Εγκατάστασης (στο https://www.debian.org/releases/trixie/installmanual, περισσότερη τεκμηρίωση για το Debian είναι διαθέσιμη από το Σχέδιο Τεκμηρίωσης του Debian (DDP), στόχος του οποίου είναι η δημιουργία υψηλής ποιότητας τεκμηρίωσης για τους χρήστες και τους προγραμματιστές/προγραμματίστριες του Debian, όπως η Αναφορά του Debian (Debian Reference), Ο Οδηγός Νέων Συντηρητών του Debian (Debian New Maintainers Guide), οι Συχνές Ερωτήσεις του Debian (Debian FAQ) και πολλά ακόμα. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με ττους υπάρχοντες πόρους δείτε τον ιστότοπο Debian Documentation website και το Debian Wiki. Τεκμηρίωση για μεμονωμένα πακέτα είναι εγκατεστημένη στον κατάλογο "/usr/share/doc/package". Αυτή μπορεί να περιέχει πληροφορίες σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα, συγκεκριμένες λεπτομέρειες για το Debian, και οποιαδήποτε upstream τεκμηρίωση. 6.2. Βρίσκοντας βοήθεια ======================= Υπάρχουν πολλές πηγές βοήθειας, συμβουλών και υποστήριξης για τους χρήστες του Debian, αν και αυτές θα πρέπει να εξεταστούν μόνο αφού έχει διερευνηθεί το πρόβλημα στη διαθέσιμη τεκμηρίωση. Αυτή η ενότητα παρέχει μια σύντομη εισαγωγή σε αυτές τις πηγές που μπορούν να είναι χρήσιμες για καινούριους χρήστες του Debian. 6.2.1. Λίστες αλληλογραφίας --------------------------- Οι λίστες αλληλογραφίας με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον για τους χρήστες του Debian είναι η λίστα debian-user (στα Αγγλικά) και άλλες λίστες της μορφής debian-user-language (για άλλες γλώσσες). Για πληροφορίες σχετικά με αυτές τις λίστες και λεπτομέρειες για την εγγραφή σας σε αυτές δείτε τον σύνδεσμο https://lists.debian.org/. Παρακαλούμε ελέγξτε τις αρχειοθήκες τους για απαντήσεις σχετικά με την ερώτησή σας πριν στείλετε κάποιο μήνυμα και επίσης τηρήστε την συνήθη κώδικα συμπεριφοράς της λίστας. 6.2.2. Internet Relay Chat -------------------------- Το Debian έχει ένα κανάλι IRC αφιερωμένο στην υποστήριξη και βοήθεια των χρηστών, που βρίσκεται στο δίκτυο IRC OFTC. Για να έχετε πρόσβαση στο κανάλι, κατευθύνετε το πρόγραμμα για IRC της προτίμησής σας στο irc.debian.org και ακολουθήστε το "#debian". Παρακαλούμε ακολουθήστε τους κανόνες χρήσης του καναλιού, σεβόμενοι/ες πλήρως τους άλλους χρήστες. Οι κανόνες χρήσης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα του Debian Wiki. Για περισσότερες πληροφορίες για το δίκτυο OFTC παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπο. 6.3. Αναφέροντας σφάλματα ========================= Πασχίζουμε για να κάνουμε το Debian ένα λειτουργικό σύστημα υψηλής ποιότητας· παρ” όλα αυτά αυτό δεν σημαίνει ότι τα πακέτα που παρέχουμε είναι εντελώς απαλλαγμένα από σφάλματα. Συνεπείς με τη φιλοσοφία «ανοιχτής ανάπτυξης» του Debian και ως μια υπηρεσία προς τους χρήστες μας, παρέχουμε όλες τις πληροφορίες για τα σφάλματα που έχουν αναφερθεί στο δικό μας Σύστημα Παρακολούθησης σφαλμάτων (Bug Tracking System, BTS). Μπορείτε να περιηγηθείτε στο BTS στον σύνδεσμο https://bugs.debian.org/. Αν βρείτε ένα σφάλμα στη διανομή ή σε κάποιο πακέτο λογισμικού που είναι μέρος της, παρακαλούμε αναφέρετέ το ώστε να μπορέσει να διορθωθεί σωστά για μελλοντικές εκδόσεις. Η αναφορά σφαλμάτων απαιτεί μια έγκυρη διεύθυνση e-mail. Αυτό το ζητάμε ώστε να μπορούμε να ιχνηλατούμε τα σφάλματα και οι προγραμματιστές/προγραμματίστριες να μπορούν να επικοινωνήσουν με αυτούς/ες που τα υποβάλουν σε περίπτωση που χρειαστούν επιπλέον πληροφορίες. Μπορείτε να υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα "reportbug" ή χειροκίνητα με τη χρήση e-mail. Μπορείτε να δείτε περισσότερα για το Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων και πώς να το χρησιμοποιήσετε διαβάζοντας στην τεκμηρίωση αναφοράς (διαθέσιμη στο "/usr/share/doc/debian" αν έχετε εγκατεστημένο το πακέτο **doc- debian** ) ή στο διαδίκτυο στον σύνδεσμο Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων. 6.4. Συνεισφέροντας στο Debian ============================== Δεν χρειάζεται να είστε ειδικός/ή για να συνεισφέρετε στο Debian. Βοηθώντας χρήστες με προβλήματα στις διάφορες λίστες υποστήριξης, συνεισφέρετε στην κοινότητα. Εντοπίζοντας (και επίσης λύνοντας) προβλήματα σχετικά με την ανάπτυξη της διανομής συμμετέχοντας στις λίστες ανάπτυξης, είναι επίσης εξαιρετικά χρήσιμο. Για να διατηρήσουμε την υψηλή ποιότητα της διανομής του Debian, υποβάλετε αναφορές σφαλμάτων και βοηθήστε τους προγραμμιστές/τις προγραμματίστριες να τα εντοπίσουν και να τα διορθώσουν. Το εργαλείο "how-can-i-help" σας βοηθά να βρείτε κατάλληλα σφάλματα με τα οποία να δουλέψετε. Αν έχετε μια άνεση με τον λόγο μπορεί ίσως να θέλετε να συνεισφέρετε πιο ενεργά βοηθώντας στη συγγραφή τεκμηρίωσης ή μεταφράζοντας υπάρχουσα τεκμηρίωση στη γλώσσα σας. Αν μπορείτε να διαθέσετε περισσότερο χρόνο, θα μπορούσατε να διαχειριστείτε ένα κομμάτι της συλλογής Ελεύθερου Λογισμικού μέσα στο Debian. Ιδιαίτερο βοηθητικό είναι αν κάποιοι/ες μπορούν να υιοθετήσουν ή να συντηρήσουν πράγματα που ο κόσμος έχει ζητήσει να συμπεριληφθούν στο Debian. Η σελίδα Work Needing and Prospective Packages database έχει λεπτομερείς πληροφορίες. Αν ενδιαφέρεστε για συγκεκριμένες ομάδες λογισμικού τότε μπορείτε να βρείτε ευχαρίστηση συνεισφέροντας σε μερικά από τα subproject του Debian που περιλαμβάνουν υλοποιήσεις για συγκεκριμένες αρχιτεκτονικές και, μεταξύ άλλων, τα Καθαρά Μίγματα του Debian για συγκεκριμένες ομάδες χρηστών. Σε κάθε περίπτωση, αν δουλεύετε στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού με οποιονδήποτε τρόπο, ως χρήστης, προγραμματιστής/προγραμματίστρια, συγγραφέας ή μεταφράστρια, βοηθάτε ήδη την προσπάθεια του ελεύθερου λογισμικού. Η συνεισφορά έχει «πλάκα» και επιβραβεύει, και, εκτός από το να σας επιτρέπει να γνωρίσετε καινούριο κόσμο, σας δίνει και εσωτερικά εκείνο το ζεστό ασαφές συναίσθημα. 7. Διαχείριση του συστήματος με την έκδοση bookworm πριν από την αναβάθμιση *************************************************************************** Το παρόν προσάρτημα περιέχει πληροφορίες σχετικά με το πώς να εγκαταστήσετε ή να αναβαθμίσετε τα πακέτα της έκδοσης bookworm πριν κάνετε την αναβάθμιση στην έκδοση trixie. 7.1. Αναβαθμίζοντας το σύστημά σας που έχει την έκδοση bookworm =============================================================== Βασικά αυτή δεν διαφέρει από οποιαδήποτε άλλη αναβάθμιση από την bookworm που κάνετε. Η μόνη διαφορά είναι ότι χρειάζεται πρώτα να σιγουρευτείτε ότι η λίστα των πακέτων σας περιέχει ακόμα αναφορές στην έκδοση bookworm όπως εξηγείται στην ενότητα Checking your APT source- list files. Αν αναβαθμίζετε το σύστημά σας από έναν καθρέφτη του Debian, θα αναβαθμιστεί αυτόματα στην πιο πρόσφατη σημειακή έκδοση της bookworm. 7.2. Ελέγχοντας τα αρχεία πηγών του APT ======================================= Αν οποιαδήποτε από τις γραμμές των αρχείων πηγών του APT (δείτε sources.list(5)) περιέχει αναφορές στην σταθερή διανομή «stable», αυτές ουσιαστικά δείχνουν ήδη στην έκδοση trixie. Αυτό πιθανόν να μην είναι αυτό που θέλετε αν δεν είστε ακόμα έτοιμοι/ες για την αναβάθμιση. Αν έχετε ήδη εκτελέσει την εντολή "apt update", μπορεί ακόμα να πάτε πίσω χωρίς προβλήματα ακολουθώντας τη διαδικασία που είναι παρακάτω. Αν έχετε, επίσης, εγκαταστήσει ήδη πακέτα από την έκδοση trixie, ίσως να μην έχει και πολύ νόημα να εγκαταστήσετε πλέον πακέτα από την έκδοση bookworm. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να αποφασίσετε οι ίδιοι/ες αν θέλετε να συνεχίσετε ή όχι. Είναι πιθανόν να «υποβαθμίσετε» (downgrade) πακέτα, αλλά αυτό δεν καλύπτεται εδώ. Ως χρήστης root,ανοίξτε το/τα σχετικό/ά αρχείο/α της λίστας πηγών του APT (όπως το "/etc/apt/sources.list" ή οποιοδήποτε αρχείο στον κατάλογο "/etc/apt/sources.list.d/") με τον επεξεργαστή κειμένου της προτίμησής σας, και ελέγξτε όλες τις γραμμές που ξεκινούν με * "deb http:" * "deb https:" * "deb tor+http:" * "deb tor+https:" * "URIs: http:" * "URIs: https:" * "URIs: tor+http:" * "URIs: tor+https:" για αναφορές στην σταθερή διανομή «stable». Αν βρείτε κάποιες, αλλάξτε το «stable» σε «bookworm». Αν έχετε οποιεσδήποτε γραμμές που ξεκινούν με το "deb file:" ή "URIs: file:", θα πρέπει να ελέγξετε οι ίδιοι/ες αν η τοποθεσία στην οποία αναφέρονται περιέχει μια αρχειοθήκη των εκδόσεων bookworm ή trixie. Σημαντικό: Μην αλλάξετε οποιεσδήποτε γραμμές ξεκινούν με "deb cdrom:" ή "URIs: cdrom:". Doing so would invalidate the line and you would have to run "apt-cdrom" again. Do not be alarmed if a "cdrom:" source line refers to «unstable». Although confusing, this is normal. Αν έχετε κάνει κάποιες αλλαγές, αποθηκεύστε το αρχείο και εκτελέστε την εντολή # apt update για να ανανεώσετε τη λίστα των πακέτων. 7.3. Πραγματοποιώντας την αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση bookworm ====================================================================== Για να αναβαθμίσετε όλα τα πακέτα στην κατάσταση της πιο πρόσφατης σημειακής έκδοσης του bookworm, κάντε # apt full-upgrade 7.4. Αφαίρεση παρωχημένων αρχείων ρύθμισης ========================================== Πριν αναβαθμίσετε το σύστημά σας στην έκδοση trixie, συνιστάται να αφαιρέσετε παλιά αρχεία ρυθμίσεων (τέτοια όπως τα αρχεία "*.dpkg-{new,old}``κάτω από τον κατάλογο ``/etc") από το σύστημά σας. 8. Άτομα που έχουν συνεισφέρει στις Σημειώσεις Έκδοσης ****************************************************** Πολλά άτομα έχουν βοηθήσει με τις Σημειώσεις Έκδοσης, περιλαμβανομένων αλλά όχι περιοριζόμενων στους/στις * Adam D. Barrat (διάφορες διορθώσεις του 2013), * Adam Di Carlo (προηγούμενες εκδόσεις), * Andreas Barth aba (προηγούμενες εκδόσεις: 2005 - 2007), * Andrei Popescu (διάφορες συνεισφορές), * Anne Bezemer (προηγούμενη έκδοση), * Bob Hilliard (προηγούμενη έκδοση), * Charles Plessy (περιγραφή του ζητήματος του GM965), * Christian Perrier bubulle (εγκατάσταση του Lenny), * Christoph Berg (Ζητήματα ειδικά για την PostgreSQL), * Daniel Baumann (Debian Live), * David Prévot taffit (Wheezy έκδοση), * Eddy Petrișor (διάφορες συνεισφορές), * Emmanuel Kasper (backports), * Esko Arajärvi (επανεπεξεργασία της αναβάθμισης του X11), * Frans Pop fjp (προηγούμενη έκδοση Etch), * Giovanni Rapagnani (αναρίθμητες συνεισφορές), * Gordon Farquharson (Ζητήματα της υλοποίησης ARM), * Hideki Yamane henrich (συνεισέφερε και συνεισφέρει από το 2006), * Holger Wansing holgerw (συνεισέφερε και συνεισφέρει από το 2009), * Javier Fernández-Sanguino Peña jfs (Etch έκδοση, Squeeze έκδοση), * Jens Seidel (Γερμανική μετάφραση, αναρίθμητες συνεισφορές), * Jonas Meurer (Ζητήματα με το syslog), * Jonathan Nieder (Squeeze έκδοση, Wheezy έκδοση), * Joost van Baal-Ilić joostvb (Wheezy έκδοση, Jessie έκδοση), * Josip Rodin (προηγούμενες εκδόσεις), * Julien Cristau jcristau (Squeeze έκδοση, Wheezy έκδοση), * Justin B Rye (διορθώσεις Αγγλικών), * LaMont Jones (περιγραφή ζητημάτων με το NFS), * Luk Claes (διαχείριση ενθάρρυνσης εκδοτών), * Martin Michlmayr (Ζητήματα της υλοποίησης ARM), * Michael Biebl (Ζητήματα με το syslog), * Moritz Mühlenhoff (διάφορες συνεισφορές), * Niels Thykier nthykier (Jessie έκδοση), * Noah Meyerhans (αναρίθμητες συνεισφορές), * Noritada Kobayashi (Japanese translation (coordination), αναρίθμητες συνεισφορές), * Osamu Aoki (διάφορες συνεισφορές), * Paul Gevers elbrus (Buster έκδοση), * Peter Green (σημείωση έκδοσης πυρήνα), * Rob Bradford (Etch έκδοση), * Samuel Thibault (περιγραφή υποστήριξης Braille του d-i), * Simon Bienlein (περιγραφή υποστήριξης Braille του d-i), * Simon Paillard spaillar-guest (αναρίθμητες συνεισφορές), * Stefan Fritsch (περιγραφή ζητημάτων του Apache), * Steve Langasek (Etch έκδοση), * Steve McIntyre (Debian CDs), * Tobias Scherer (περιγραφή των "proposed-update"), * victory victory-guest (διορθώσεις markup, συνεισέφερε και συνεισφέρει από το 2006), * Vincent McIntyre (περιγραφή των "proposed-update"), * W. Martin Borgert (επεξεργασία της έκδοσης Lenny, αλλαγή στο DocBook XML). Αυτό το κείμενο έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Πολλές ευχαριστίες στους μεταφραστές/στις μεταφράστριες.